– Он задавал мне конкретные вопросы, а я на них отвечала.
– Эти вопросы касались ваших показаний?
– Нет, они касались конкретных событий.
– Ваша честь, – учтиво вставил Гарри Фритч, – я не собираюсь
отпираться и готов признать, что я действительно был вынужден переговорить с
этой свидетельницей. В конце концов, я не провидец, и, чтобы подготовиться к
сегодняшнему заседанию, мне нужно было знать, какие показания она собирается
давать.
– Мистер Мейсон проводит допрос свидетеля, – напомнил ему
судья Иган. – Вы желаете заявить протест?
– Нет, конечно.
– Тогда сядьте.
Фритч медленно опустился на стул.
– Итак, миссис Лавина, – продолжал адвокат, – мне хотелось
бы уточнить у вас некоторые подробности нападения.
– Конечно, мистер Мейсон.
– Как долго вы были с мистером Арчером в тот вечер?
– Мы провели вместе около полутора часов. Мы ужинали вместе.
– Где?
– В «Золотом льве».
– Вы помните, что вам там подавали?
– Это было довольно давно, мистер Мейсон, однако кое-что я
все-таки запомнила. В тот вечер я заказала французские жареные креветки. Мы еще
обсуждали с мистером Арчером это блюдо.
– А что было после того, как вы ушли из ресторана? Помните,
каким маршрутом вы ехали, прежде чем оказались на том месте, где на вас было
совершено нападение?
– Конечно. По бульвару Харви мы выехали на Мюррей-роуд, а
уже с него свернули на бульвар Кристуэлл, где на нас и напали.
– Вы можете еще раз рассказать нам, как это происходило?
– Ваша честь, – вмешался Фритч, – этот вопрос уже задавался,
и на него был получен исчерпывающий ответ. В конце концов, перекрестный допрос
не может длиться бесконечно.
– Протест отклоняется.
Марта Лавина улыбнулась:
– Мы остановились у светофора. Едва подъехали к перекрестку,
как на нем загорелся красный свет. Мистер Арчер собрался было прикурить, как
вдруг левая передняя дверца внезапно распахнулась, и я увидела человека,
направлявшего на нас пистолет. Это был подсудимый. Он приказал мистеру Арчеру
поднять руки.
– А мистер Арчер в тот момент уже прикурил сигарету? –
уточнил Мейсон.
– Вообще-то я не совсем уверена, но, по-моему, он как раз
собирался это сделать. Я, видите ли, тогда была несколько взволнована.
– И каковы были последующие действия преступника?
– Он наклонился и выхватил у мистера Арчера из внутреннего
кармана бумажник. Затем сорвал с его галстука бриллиантовую булавку и схватил
мою сумочку. А потом захлопнул дверцу, бросился к своей машине и уехал.
– Вы успели рассмотреть, что это была за машина?
– Да, но, к сожалению, мистер Мейсон, описать ее не смогу. Я
женщина и ничего не смыслю в подобных вещах. Меня никогда не интересовала
техника.
– Что было в вашей сумочке? – задал Мейсон очередной вопрос.
– Деньги. Долларов сто двадцать наличными.
– А что еще? – не унимался Мейсон.
– Кроме денег? Ну, самые обычные вещи, которые лежат в
сумочке любой женщины. Ключи, помада, маленький кошелек для мелочи, пудреница,
записная книжка и, наверное, еще какие-нибудь безделушки.
– Итак, вы узнали эту вещь, – сказал Мейсон, взяв в руки
сумочку, числившуюся в списке вещественных доказательств, – и признали, что она
принадлежит вам.
– Да, это так.
– Это та самая сумочка, что была с вами в тот вечер?
– Совершенно верно, мистер Мейсон.
– Когда и при каких обстоятельствах вы снова увидели эту
сумочку после того, как ее у вас украли?
– Мне ее показали полицейские.
– Когда это было?
– Как раз после того, как я узнала подсудимого на опознании.
– Они показали вам эту сумочку, и уже тогда она была в таком
же состоянии, как сейчас?
– Совершенно верно. Как видите, у этой сумочки имеется
клапан, в который с внутренней стороны вставлено зеркальце. Очень удобно.
Открывая сумочку, то есть отгибая клапан назад, можно заодно при необходимости
и поправить макияж.
– Вы сами придумали такой дизайн?
– Нет, сама я ничего не изобретала. Но она была изготовлена
с учетом моих пожеланий.
– У вас все сумочки одинаковые?
– Да.
– И сколько их у вас?
– Несколько. На разные случаи. Черная из телячьей кожи,
светло-коричневая из крокодиловой кожи и еще одна из замши.
– И все эти сумочки были изготовлены специально для вас?
– А разве это имеет какое-либо значение?
– Я просто хочу помочь вам уточнить кое-какие детали.
– Лично мне так не кажется. Я не думаю, что вы хотите помочь
мне, мистер Мейсон, – холодно улыбнулась она. – На мой взгляд, вы просто
пытаетесь меня запутать.
– Я пытаюсь установить все факты, – возразил на это Мейсон.
– Я абсолютно уверена, что это моя сумочка, мистер Мейсон. И
если необходимо, могу даже указать вам, где именно я ее приобрела.
– И вы ни разу не видели ее с тех пор, как у вас ее
похитили, до того момента, как вам ее предъявили в полиции?
– Именно так.
– Может быть, впоследствии вам удалось заполучить обратно
что-нибудь из ее содержимого?
– Нет.
– Зеркальце на клапане вроде бы небольшое, но довольно
тяжелое. Почему?
– Оно сделано из прочного стекла. Видите ли, я немного
суеверна, а разбить зеркало – дурная примета. Поэтому и попросила мастера
вставить во все мои сумочки вот такие зеркала. Все они изготовлены из особо
прочного стекла и дополнительно укреплены с обратной стороны тонкой стальной
пластинкой.
– Так же, как и на этой сумочке?
– Да, – подтвердила она, – и так же, как на сумочке, которую
я сейчас держу в руках.
– И содержимое вашей сумочки, что была при вас тем вечером,
и той, что вы держите сейчас, тоже примерно одинаково?
– В принципе да.
Щелкнув металлическим замочком, она открыла сумочку,
заглянула вовнутрь и затем небрежно снова захлопнула ее.
– Скажите, миссис Лавина, вы курите?