– Да, сэр.
– И положил его себе в карман?
– Да, сэр.
– А затем сорвал бриллиантовую булавку с вашего галстука?
– Да, сэр.
– И после этого потянулся через ваши колени и схватил
сумочку вашей спутницы?
– Миссис Лавины – это была ее сумочка.
– Ладно, – продолжил Мейсон. – Итак, вы держали ваш бумажник
в правом внутреннем кармане пиджака, так?
– Да, сэр.
– Пиджак на вас был расстегнут?
– Нет, сэр. Я всегда застегиваю его на все пуговицы.
Привычка, знаете ли…
– Значит, для того чтобы завладеть вашим бумажником,
нападавшему пришлось сунуть руку вам за пазуху?
– Да, сэр.
– Но в таком случае ему пришлось бы наклониться вперед,
опустив голову почти до уровня вашего подбородка?
– Да, сэр. Так оно и было.
– А в какой руке нападавший держал пистолет? В левой или в
правой?
– Кажется… дайте сообразить… да, пистолет был в правой руке.
– Значит, ствол пистолета упирался вам в левый бок, а его
левая рука шарила у вас за пазухой, нащупывая находящийся в кармане бумажник?
– Да, сэр.
– И когда нападавший постарался выхватить у вас бумажник?
– Сразу же, как только распахнул дверцу машины.
– Даже до того, как скомандовал «Руки вверх!»?
– Одновременно с этим.
– Вы вскинули руки автоматически, как только услышали
приказ?
– Точно так.
– И подсудимый полез за вашим бумажником сразу же, как вы
только подняли руки?
– Я сказал бы, даже раньше.
– И вы быстро подняли руки?
– Да, сэр.
– Как быстро?
– Мгновенно.
– Можете продемонстрировать присяжным, как именно вы это
проделали?
Арчер поспешно вскинул руки вверх.
– Выходит, – продолжил Мейсон, – нападавший шарил у вас за
пазухой и выхватил бумажник левой рукой и все, что вы могли видеть при этом, –
так это его макушку. Его волосы должны были находиться как раз на уровне вашего
подбородка. Иначе быть не могло, если, конечно, все происходило так, как вы
утверждаете.
– Ну, я… да, сэр, все было именно так.
– А когда он срывал булавку с вашего галстука, пистолет
по-прежнему находился у него в правой руке?
– Да, сэр.
– Следовательно, за булавку он схватился левой?
– Да, сэр. Он рванул ее на себя так сильно, что вырвал ее,
что называется, «с мясом» – вместе с кусочком галстучной материи. Между прочим,
я отдал за тот галстук двадцать пять долларов, ручная работа.
– А когда он нагнулся и потянулся через ваши колени, чтобы
завладеть сумочкой женщины, сидевшей справа от вас…
– Это была миссис Лавина, – поспешно подсказал свидетель.
– Ну да, – сухо согласился Мейсон. – Когда он нагнулся за
сумочкой миссис Лавины, вы могли видеть лишь его затылок. Ведь он тянулся к ней
через ваши колени, не так ли?
– Да, сэр.
– И сколько времени ушло у него на то, чтобы проделать это?
– Секунды две, не более.
– Вы в этом уверены?
– Ну, может быть, секунды три… или даже четыре. Скажем, от
двух до четырех секунд, мистер Мейсон.
– А ваша галстучная булавка… она была закреплена на галстуке
какого-либо рода замочком, который не давал ей возможности незаметно отколоться
и потеряться?
– Да, сэр.
– А нападавший, значит, ухватился за нее и сорвал ее с
вашего галстука?
– Да, сэр.
– Она легко откололась?
– Учитывая то, как он это проделал, да. Он вырвал ее вместе
с кусочком материи.
– И сколько времени ушло на это?
– На мой взгляд, примерно столько же – секунды две-четыре.
– Ладно. Итак, грабитель сунул вам руку за пазуху и выхватил
из кармана бумажник. А на это ему сколько времени понадобилось?
– Тоже примерно секунды две-четыре.
– А затем нападавший отступил назад и захлопнул дверцу
машины?
– Да, сэр.
– И в руке у него по-прежнему был пистолет?
– Да, сэр.
– И держал он его, как и прежде, в правой руке?
– Да, сэр.
– Сколько времени заняло закрывание дверцы?
– Секунды две, не более. Одна-две секунды.
– Значит, вы все-таки смотрели преступнику в лицо далеко не
все то время, пока длилось нападение?
– Ну… я… ну, в общем-то, да, не на протяжении каждого
мгновения.
– Когда грабитель тянулся через ваши колени за сумочкой, вы
могли видеть лишь его затылок. А когда он вытаскивал у вас из кармана бумажник,
то, судя по всему, едва не упирался вам в лицо своей макушкой. То же самое было
и когда он срывал булавку с вашего галстука. И уж подавно вы не могли видеть
его лица, когда он отступил назад, захлопывая дверцу левой рукой, потому что в
правой у него, по вашим словам, был пистолет. И наконец, вы не могли видеть его
лица раньше, до того как он распахнул дверцу, так как сами же однозначно
заявили, что не отрывали взгляда от светофора.
Арчер нервно заерзал в кресле.
– Таким образом, – заключил Мейсон, – вы видели его лицо
лишь мельком, всего лишь какое-то мгновение, не более.
– Я этого не говорил.
– А вы сами попробуйте посчитать, – предложил адвокат. – На
каждое из описанных вами действий ушло от двух до четырех секунд. Вы заявили,
что все нападение длилось около десяти секунд, а возможно, и того меньше,
секунд пять, потому что за все время ограбления на светофоре так и не загорелся
зеленый свет. Итак, мистер Арчер, теперь просто повернитесь к присяжным и скажите
им, как долго вы разглядывали лицо нападавшего.
– Ну… я… – Наступило тягостное молчание.
– Продолжайте, – подтолкнул его Мейсон.
– Я не могу ответить на этот вопрос.
– Вы видели его лицо всего какую-то секунду, не так ли?
– Ну, вообще-то, мистер Мейсон, все произошло так быстро,
что я просто затрудняюсь сказать…