Дело о краже на дороге - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о краже на дороге | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Итак, с чем мы имеем дело? – войдя в квартиру, поинтересовался он.

– Возможно, с барбитуратами, – ответил Мейсон. – И, по-моему, состояние тяжелое. Посмотрите сами.

Доктор Хановер снял шляпу, бросил ее на стул, поставил на кровать свой черный чемоданчик, откинул одеяло, взял запястье девушки, лежавшей без сознания, посчитал пульс. Потом расстегнул ей блузку, открыл чемоданчик, достал стетоскоп и стал слушать биение ее сердца.

– Горячая вода есть? – спросил он.

– Есть.

– Кипяток?

– Кипяток.

– Возьмите столовую ложку, – приказал доктор, – подержите ее над огнем, хорошенько разогрейте, затем налейте в нее кипяток и принесите мне.

Делла поспешила на кухню.

– Помогите мне снять с нее жакет и закатать как можно выше рукав блузки, – обратился доктор к Мейсону.

– Как она?

– Думаю, выберется. Только нужно будет кое-что сделать. Как давно она выпила снотворное?

Мейсон покачал головой:

– Мы нашли ее в таком состоянии.

– А как получилось, что вы здесь оказались?

– Искали улики.

– Кто вас впустил?

Адвокат усмехнулся:

– С медицинской точки зрения это имеет какое-то значение?

– С медицинской – нет, – ответил доктор. – Но если придется подписывать заключение о смерти, все эти сведения окажутся кстати.

– Есть такая вероятность?

– Пока не знаю.

Делла принесла столовую ложку с кипятком. Доктор Хановер открыл маленькую баночку, бросил в воду таблетку, подождал, пока она растворится, потом достал из чемоданчика шприц и втянул в него раствор.

– Подержите ее руку вот в таком положении, – попросил он Деллу. Затем смочил спиртом вату, протер предплечье девушки, ввел иглу, а когда вынул ее, сказал Мейсону: – Чтобы избежать неприятностей, ее надо отвезти в больницу.

– Отвезите, – откликнулся тот.

– А что я скажу, если мне станут задавать вопросы?

– Послушайте внимательно мой телефонный разговор, и тогда поймете, что вам говорить.

– Какой телефонный разговор?

– Вот этот. – Мейсон подошел к аппарату, набрал номер и заговорил с сильно утрированным шведским акцентом: – Я звонил вам много времени назад про случай самоубийства. Полиция пришли и ушли. Я думал, девушка, может быть, умереть.

– Кто это? Откуда вы говорите? – раздался мужской голос на другом конце провода.

– Это привратник, – сказал Мейсон. – Я есть привратник дома «Уиндмор-Армс». Девушка в квартире 321.

Послышалось удивленное восклицание, затем диспетчер возмутился:

– О чем это вы говорите? Девушку забрали около половины второго. Приезжали полиция, «Скорая»…

– Она есть прямо на кровать, – проговорил адвокат. – Я вызвал доктор. Он говорит, она умрет, если ее не отвезти в больницу. Ваша полиция вся сумасшедшая. Они стояли у двери, даже не поднимались. – И он бросил телефонную трубку.

Доктор Хановер, который внимательно прислушивался к разговору, спросил:

– И что я должен теперь делать?

– Вас вызвал привратник-швед, – ответил Мейсон. – Вы приехали, обнаружили все это…

– Минуточку, – запротестовал доктор. – Привратник скажет, что никогда в жизни обо мне не слышал.

– Совершенно верно, но зато девушка попадет в больницу.

– А что я объясню полиции, когда привратник заявит, что не вызывал меня?

Мейсон усмехнулся и сказал:

– То же самое, что скажут полицейские, когда привратник поклянется, что он никогда и их не вызывал.

– Понял, – улыбнулся доктор Хановер. – Давайте уходите отсюда скорее и помните, мы не виделись с вами несколько недель.

Глава 11

Когда они сели в машину, Делла обеспокоенно посмотрела на адвоката:

– Полиция будет раздражена.

– Определенно.

– И как нам быть?

– Ну, – ответил Мейсон, захлопывая дверцу, – прежде всего сделаем так, что нас будет трудно некоторое время найти.

– Уйдем за горизонт?

– Скроемся. Наденем шапку-невидимку. Убежим. Исчезнем. Они будут искать нас в наших излюбленных местах, но не найдут.

– Но… мы не можем этого сделать.

– Почему?

– В понедельник утром вам надо быть в суде.

– К утру понедельника много воды утечет.

– Насколько я помню, непревзойденный адвокат Перри Мейсон как-то мне разъяснял, что побег можно трактовать как доказательство вины.

Мейсон завел мотор.

– Вы абсолютно правы, мисс Стрит. Ставлю вам «отлично».

– Тогда тем более не понимаю. Если все равно выдвинут против нас обвинение, зачем же его усугублять, пытаясь скрыться?

Они отъехали от тротуара, свернули за угол.

– Во-первых, – объяснил адвокат, – мы не собираемся скрываться, а во-вторых, попадать в руки полиции.

– Но вы только что сказали, что мы наденем шапку-невидимку, исчезнем?..

– О, разумеется, но не попытаемся убежать, а отправимся на поиски улик.

– Это будет выглядеть правдоподобно только в том случае, если мы их найдем.

– Правильно.

– А искать мы их должны в таком месте, где нас не сможет найти полиция.

– Великолепно! – откликнулся Мейсон. – Отлично работаешь, Делла!

– Вы когда-нибудь перестанете издеваться надо мной и скажете наконец, что мы собираемся делать?

Он усмехнулся:

– Сейчас мы находимся в уязвимом положении. У нас на руках несколько никудышных карт, а мы даже не знаем, какие из них козыри. Игра начнется утром в понедельник, в десять часов, когда соберется суд и продолжится слушание дела «Народ против Брогана». К этому времени нам жизненно необходимо выяснить, какие из наших карт козыри. Между тем у наших противников, несомненно, есть несколько тузов. Похоже даже, что все тузы колоды. Единственная наша надежда победить – побить тузы мелкими козырями.

– Теоретически все верно, но как вы предполагаете это осуществить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию