Наконец Делла глубокомысленно заметила:
– Похоже, Пол утратил всю надежду в этом деле.
– Так оно и есть, – согласился адвокат.
– Ну, винить его трудно. Если бы не Мэри, я тоже потеряла бы
к нему интерес. Но очень трудно поверить, что у такой девушки дядя может
оказаться грабителем, а тем более убийцей.
– Необходимо найти какой-нибудь повод вызвать ее в качестве
свидетеля, – задумчиво произнес адвокат. – Не сомневаюсь, присяжные почувствуют
то же самое, что и ты, Делла.
Они опять замолчали, погрузившись в раздумья, избегая
смотреть друг на друга.
Мейсон принялся вышагивать по кабинету и вдруг остановился,
услышав стук в дверь и вопросительно взглянув на Деллу.
– Приоткрой чуть-чуть, только чтобы увидеть, кто там, –
предупредил он.
Делла подошла к двери, слегка приоткрыла ее, потом в
удивлении отступила назад:
– Господи боже мой! Мэри, что случилось?
Мэри Броган вошла в кабинет, положила портфель на стол возле
двери, сняла пальто, шляпку и только потом ответила:
– Кажется, мне лучше побыть здесь.
– Что случилось?
– Там в вестибюле какой-то тип проявил ко мне непонятный
интерес, – пояснила девушка, – потом увязался за мной, держался достаточно
мило, словно хотел просто познакомиться, но я случайно перехватила его взгляд,
и что-то в нем заставило меня задуматься… В общем, я поняла, что он просто за
мной следит.
– Что вы предприняли?
– Вышла на улицу, зашла на углу в аптеку, купила пару пачек
жевательной резинки, зубную пасту и бумажные носовые платки, открыла портфель,
запихала все туда, будто именно для этого и взяла его с собой, затем вернулась
сюда, не показав этому человеку, что поняла, что он за мной следит.
– Черт! – произнес Мейсон. – Интересно, как получилось, что
они вас засекли?
– Я ходила утром в тюрьму повидать дядю Альберта.
– В самом деле, – признал он. – Вероятно, там они вас и
приметили, но почему следят за вами сейчас? Это выше моего понимания.
– Может быть, они решили присматривать за каждым, кто связан
с этим делом? – предположила Мэри. – Видимо, очень сильно хотят, чтобы дядю
Альберта признали виновным.
– Похоже, – согласился адвокат.
– Для того, чтобы убийство считалось раскрытым?
– По многим причинам, – ответил Мейсон. – Во всяком случае,
вашему дяде отвели роль злодея. Я рад, что вы вернулись. Было бы ужасно, если
бы они поймали вас в квартире Кейлор. Шум, который подняли бы вокруг этого, нам
совсем некстати.
– Именно так я и подумала. Поэтому вернулась узнать, как мне
действовать.
– Я спущусь к Полу, посоветуюсь с ним, – сказал адвокат. –
Он должен был позвонить своим людям, предупредить их, что вы направляетесь в
квартиру Петти Кейлор. Теперь надо им сказать, что наши планы изменились.
– А как мы поступим дальше? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Думаю, вам, девушки, надо сейчас отсюда уйти, – проговорил
Мейсон. – Вы, Мэри, выйдете первой, посмотрите, не увяжется ли за вами этот
тип. Если последует за вами, постарайтесь от него оторваться, после этого
отправляйтесь на квартиру Деллы. А ты, Делла, можешь прямо идти домой. Я
собираюсь остаться здесь, подождать, пока агенты Дрейка не найдут, куда отвезли
Кейлор.
– Мне совершенно нечего делать дома, – заявила Делла. – Если
хотите, я могу тоже остаться…
– В этом нет никакого смысла, – возразил адвокат. – В
настоящий момент нам абсолютно нечего делать. Остается только ждать, когда
появится новая информация. Я просил разузнать о личной жизни Арчера, о прошлом
девицы Кейлор – точнее будет сказать, сестер Кейлор, – собрать сведения о Марте
Лавине. Бесполезно разрабатывать план кампании, не зная расстановки сил врага.
Бегите, девочки! А я спущусь вниз повидаться с Полом.
Глава 10
Когда Мейсон вернулся, дверь кабинета оказалась запертой, а
на своем письменном столе он обнаружил записку:
«Мы с Мэри ушли. Позвоните мне домой, если вам что-нибудь
понадобится.
Делла».
Адвокат прочитал записку, смял ее, бросил в мусорную корзину
и уселся за письменный стол. Неподвижно посидев минут тридцать, вскочил и
принялся расхаживать по кабинету, уставившись на ковер, перебирая в уме факты,
пытаясь их связать друг с другом.
Внезапно заверещал аппарат незарегистрированного телефона,
Мейсон пересек комнату, поднял трубку.
– Шеф, я попала в переделку, – сообщила возбужденным голосом
Делла Стрит.
– Что случилось?
– Думаю, об этом не стоит говорить по телефону.
– Где ты?
– В той квартире, о которой вы говорили.
– Ты имеешь в виду?..
– Да. Там, где вы хотели снять отпечатки.
Мейсон, вдруг осознавший, что произошло, глянул на стол, на
который Мэри Броган положила портфель с набором для снятия отпечатков пальцев,
и увидел, что его нет.
– Мэри с тобой? – спросил он.
– Нет. Тот тип следил за ней. Я велела ей оторваться от него
и идти ко мне домой.
– А что произошло у тебя?
– Думаю, вам лучше приехать сюда.
– Еду, – не раздумывая, заявил Мейсон и спросил: – Но ты в
безопасности?
– Не то чтобы… но, боюсь, влипла в неприятности.
– Скоро буду, – пообещал адвокат. – Сиди там тихо.
Он бегом помчался к лифту, в рекордное время добежал до
стоянки, где находилась его машина, и еще через несколько секунд уже несся по
улицам, пользуясь любой возможностью проскочить побыстрее.
Меньше чем через пятнадцать минут адвокат остановился у
входа в отель «Киноут», нашел место для парковки, пересек улицу, нажал кнопку
звонка в квартиру Петти Кейлор.
Почти мгновенно раздалось ответное жужжание, Мейсон толкнул
дверь и вошел в подъезд.
Пройдя по узкому, слабо освещенному коридору, он поднялся на
лифте на третий этаж.
Делла Стрит ждала его за дверью квартиры Кейлор и открыла
ее, как только он подошел, мгновенно приложив палец к губам, призывая к
молчанию. Потом пропустила его в квартиру, закрыла и заперла дверь.
– В чем дело? – тихо спросил адвокат.
– Я знаю, как вам нужны эти отпечатки, – ответила Делла. –
Мэри в курсе, что я собиралась сделать. Она повела «хвост» за собой, потом,
когда от него отделается, пойдет ко мне домой, а я взяла портфель и пришла
сюда.