Кивнув, Мейсон с нею опять согласился и заявил:
– И это означает, что нам абсолютно необходимо выяснить,
кого же пытается покрыть Марта Лавина. Мы просто обязаны узнать, как
получилось, что Инес Кейлор ушла вчера из судебной библиотеки и круто изменила
свою позицию в этом деле.
– Вы думаете, что существуют две сестры?
– Я не знаю, что и думать, Делла. Но в одном убежден –
необходимо тщательно рассмотреть все версии. Если Альберта Брогана признают
виновным в грабеже, у него не останется даже призрачного шанса в деле об
убийстве. То есть бороться за его жизнь надо сейчас.
– А что мы скажем Мэри Броган?
– Постараемся изложить ей все это помягче и постепенно.
Подробности пока опустим, нам надо сначала в них самим разобраться. Пригласи
ее, пусть зайдет сюда.
Делла Стрит передала это Герти, находившейся в приемной.
Мэри Броган была настолько возбуждена происшедшими недавно
событиями, что, войдя в кабинет адвоката, совершенно не обратила внимания на мрачную,
подавленную атмосферу, царившую в нем.
– Господи, ну и дела! – произнесла она, едва перешагнув
порог. – Мне там ничего не оставалось, как стоять разинув рот и чувствовать
себя полной идиоткой.
– Пожалуйста, расскажите все подробно, – попросил Мейсон.
– Ну, – начала Мэри Броган, – эта женщина подошла к двери,
когда я постучала, приоткрыла ее через цепочку. Я сказала, что хочу войти и
поговорить с ней, что мне ничего не нужно, кроме правды, и я взываю к ее
человечности…
– Не важно, что вы ей говорили, – перебил ее адвокат. –
Рассказывайте, что сказала она, что сделала.
– Тут же заявила: «Я устала от преследований. Оставайтесь
там, где стоите, и я покажу вам, до чего вы меня довели!» Исчезла на минуту за
дверью, потом вернулась с коричневым пузырьком. Высыпала на ладонь таблетки –
их там было, должно быть, две или три дюжины! – высыпала их в рот и начала
грызть. Господи, я, наверное, никогда не забуду вида этой женщины – глаза
дикие, щеки раздуты от снотворных таблеток, на губах белый порошок… Потом она
на мгновение отошла от двери, но быстро вернулась со стаканам воды и стала при
мне глотать пилюли. И еще пыталась сказать что-то наподобие: «Смотри, что ты
наделала» – я не смогла точно разобрать…
– И побежали звонить Полу Дрейку? – спросил Мейсон.
– Да, я не знала, что еще могу сделать. Я была вне себя.
Мистер Дрейк сказал мне, что все в порядке, что дальше он сам обо всем
позаботится, а мне лучше вернуться сюда, к мисс Стрит. Получится нехорошо, если
кто-нибудь подумает, будто я довела эту девушку до самоубийства. Такая шумиха
нежелательным образом отразится на деле дяди Альберта.
Мейсон кивнул.
– А потом, насколько мне известно, приехала «Скорая», увезла
ее и девушка попросту исчезла?
– Мы пока не нашли больницу, в которую ее отвезли, – пояснил
Мейсон.
– А что это за сообщение в дневном выпуске газет, будто дядю
Альберта обвиняют в убийстве?
– Есть такая история, – признал адвокат, не вдаваясь в
подробности.
– Там, правда, не называют его имени, но нетрудно
догадаться. Пишут, что свидетельница по делу об убийстве Дафны Хоуэлл опознала
убийцу в человеке, которого сейчас судят за ограбление под председательством
судьи Игана, и что судебное слушание продолжится в понедельник, так как власти
решили предъявить ему новое обвинение по окончании этого процесса.
Мейсон опять кивнул.
Внимательно посмотрев на него, Мэри Броган произнесла:
– Будь я плаксой, залила бы сейчас слезами весь ваш стол. Но
у меня бойцовский характер. Я намерена драться!
– Давайте драться вместе, – предложил адвокат. – Я тоже не
намерен отступать.
– Я же знаю, что дядя Альберт за всю свою жизнь никогда
никому не сделал ничего плохого – не обманул, не ограбил, а уж тем более ему бы
и в голову не пришло совершить убийство! Да он и мухи не обидит! Все, в чем его
обвиняют, – самая отвратительная, тошнотворная, идиотская ложь!
– Продолжайте, облегчите душу, – предложил Мейсон.
– Дело не в том, что у меня на душе. Дело в ответственности,
которая лежит на ваших плечах, мистер Мейсон. Я… я раньше даже не подозревала,
как многое может зависеть от работы адвоката. Нет, черт побери, я сейчас
разревусь! – Она замигала, достала платок из сумочки и добавила: – И все-таки я
буду сражаться!
– Вот это боевой дух! – похвалил адвокат.
– Но нам нечем сражаться. У нас нет никаких доказательств.
Присяжные прочитают газеты и решат, что дядя Альберт – закоренелый убийца…
Почему судья не запер их под замок? Они не должны читать газеты и…
– Предполагается, что они не должны знакомиться с местными
новостями, в особенности криминальными, – уточнил Мейсон.
– Ха-ха! – воскликнула Мэри. – Если бы я была присяжным
заседателем и увидела бы в газете что-то относящееся к делу, то уж прочла бы
обязательно! Думаю, все они так и поступают.
– В понедельник я по этому поводу устрою настоящий разнос! –
пообещал адвокат.
– И думаете, судья что-нибудь предпримет?
– Только не судья Иган. Он слегка возмутится утечкой
информации, а потом скажет, что присяжные были проинструктированы не читать
никаких криминальных новостей, и тем более связанных с рассматриваемым делом.
– Ладно, у нас чуть больше суток. Мы можем хоть что-нибудь
сделать?
Мейсон улыбнулся:
– Я подозреваю, что, возможно, существуют две девушки по
фамилии Кейлор, может быть, сестры. Не думаю, что та Кейлор, с которой я
говорил прошлой ночью, и девушка, исчезнувшая из судебной библиотеки, – одно и
то же лицо. Я очень сильно сомневаюсь, что Петти Кейлор жила в Лас-Вегасе.
Вероятно, девушки достаточно похожи друг на друга, чтобы запутать детектива,
который пытался найти одну из них по фотографии, на этом все их сходство и
заканчивается.
– А нельзя ли каким-нибудь способом выяснить это поточнее?
– Я предложил один из них Полу Дрейку, – ответил адвокат, –
но он нашел его слишком рискованным. Чтобы выполнить эту задачу и незаметно
исчезнуть, нужна женщина-детектив. Крутящийся возле квартиры Кейлор мужчина
может привлечь внимание соседей. А женщина могла бы назваться кузиной Петти
Кейлор или медсестрой. Сказать, например, что Петти в больнице и попросила ее
привезти кое-какие вещи. Таким образом могла бы спокойно снять все отпечатки
пальцев, которые нашла бы в квартире…
– А что мешает поручить это мне? – спросила Мэри.
Мейсон оглядел ее с ног до головы: