– Он говорил что-нибудь про опознание?
– Нет. И вообще мало распространялся о деле. Но держался ну
прямо как мой старший братец, желающий мне только добра. Выразил сочувствие и
предложил вернуться к дяде Альберту, попросить его обдумать им сказанное.
– И вы пошли?
– Конечно, нет! Я пошла сюда.
– Почему?
– Я не слишком сведуща в законах, мистер Мейсон, – пояснила
Мэри Броган. – Но когда две девушки снимают квартиру в Сент-Луисе и при этом
пытаются жить честно, им волей-неволей приходится научиться разбираться в
мужчинах. Я давно усвоила: как только парень начинает петь серенады с
мурлыкающими нотками в голосе, он готов наподдать по мячу так, что тот прямиком
влетит в ворота. – Адвокат рассмеялся, а она продолжила: – Сахар тоже бывает
разный. Настоящий, в котором нуждается человек, не такой уж сладкий. А сладким
лишь подслащают горькую пилюлю, когда ее трудно проглотить.
– Вы когда-нибудь играли в покер, мисс Броган? –
поинтересовался Мейсон.
– Немного умею…
– Значит, вы знаете, что такое блеф?
– Да. Вы собираетесь проделать нечто подобное?
Адвокат кивнул:
– Понимаете, что-то произошло. Эти люди напуганы. Они не
хотят отказаться от дела и дать вашему дяде справку о полной его невиновности.
Им надо, чтобы он признал себя виновным в чем угодно. В любой мелочи, за
которую будет приговорен условно.
– Зачем же ему признавать себя виновным в чем угодно?
– Чтобы он не подал на них в суд за необоснованный арест.
– Итак, как же мы поступим дальше?
– Во-первых, вызовем в суд девушку по имени Инес Кейлор, –
ответил адвокат. – Мы не могли послать ей повестку, пока она находилась за
пределами штата, но теперь можем это сделать. В случае если она не явится в суд
в понедельник, постараемся получить ордер на ее принудительный привод. Так, по
крайней мере, мы заставим и саму Кейлор, и Марту Лавину считать, что девушке не
открутиться от дачи показаний. Этим же ходом заставим Родни Арчера, человека,
которого ограбили, понять, что мы собираемся продолжить его перекрестный
допрос, чтобы выяснить, что, в конце концов, приключилось с его прикуривателем
в машине.
– Но у них ведь до этого целый уик-энд, чтобы придумать
какую-нибудь складную историю.
– Верно.
– Они умны?
– Очень умны.
– Звучит не слишком обнадеживающе. Они что-нибудь подстроят!
– А мы расстроим.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила Мэри.
Мейсон кивнул.
– Как?
– Детективы Пола Дрейка следят за Инес Кейлор. Думаю, на
данный момент он уже знает, где она остановилась. Вы могли бы встретиться с
Инес Кейлор.
– Зачем?
– Чтобы попробовать заставить ее рассказать вам правду.
– Не обвинят ли меня в том, что я пыталась повлиять на
показания свидетеля обвинения?
– Ее вызовут в суд как свидетеля защиты.
– Вы пригласите ее на свидетельское место?
– Нет, я не смогу этого сделать, пока не буду точно знать,
что она намерена утверждать, – пояснил адвокат. – К сожалению, у меня нет
возможности оспаривать показания моего собственного свидетеля. Я не хочу
рисковать, потому прежде хотел бы убедиться, что ее заявления не принесут вреда
моему подзащитному.
– А сейчас вы в этом не уверены?
– Увы, – признал Мейсон. – Что-то встревожило мисс Кейлор.
Она может осмелиться лжесвидетельствовать. Хотя, возможно, противная сторона
тоже блефует.
– Поэтому вы хотите, чтобы я вмешалась в сражение и поразила
филистинцев в бедра и ляжки?
– Такова общая идея.
– Давайте адрес, – решительно проговорила Мэри Броган. – Я
перевяжу чресла и начну разить.
– Адрес… – протянул Мейсон. – Я как раз собираюсь его
получить в детективном агентстве, по крайней мере, надеюсь, что получу.
Погодите разить филистинцев, пока я не схожу вниз и не узнаю, что известно Полу
Дрейку.
Глава 5
Пол Дрейк оказался у себя в офисе.
– Что у нас с девицей Кейлор? – войдя к нему,
поинтересовался адвокат.
– Мы узнали, где она живет, – ответил Дрейк. – Вот дожидался
тебя. Как ты с ней поладил вчера вечером?
– Она пыталась меня соблазнить. Я немного с ней покатался,
потом заговорил о деле. Тут девица замкнулась и принялась плакать.
Притворилась, будто ей стало обидно, что я на нее не отреагировал. Не могу
сказать, сколько в этом было притворства, а сколько страха.
– Но хоть что-нибудь выяснил?
– Эти «хозяйки» замешаны в опасном деле, – сообщил Мейсон. –
В вилле «Лавина-3» открыт игорный дом. Очевидно, он там функционирует
постоянно, но они стараются объяснить своим клиентам, что это «плавающее»
игорное заведение, которое кочует с места на место каждый вечер.
– Но в таком случае у них не может быть постоянной
клиентуры, – удивился Дрейк.
– А она им и не нужна. Игроков там обдирают на разовой
основе. «Хозяйки» очень тщательно отбирают тех, кого можно туда привести.
Возможно, где-то у них есть еще одна точка и игорное заведение время от времени
перемещается из одного помещения в другое. Но что точно, игра там – чистой воды
надувательство. Когда от меня захотели избавиться, я тут же потерял две сотни
баксов без намека на возможность выигрыша.
– Говоришь, изображают передвижной притон? – переспросил
Дрейк.
– Вот именно. Впечатление такое, будто они только-только
привезли туда в грузовичке свое оборудование и установили за час до того, как
ты к ним попал. Кажется, в любую минуту может явиться команда, собрать вещи и
перевезти их на другой конец города.
– И все же ты решил, что они там работают постоянно?
– Лучше ничего не придумал.
– Зачем же им заставлять посетителей думать, будто это
передвижное заведение? – спросил Дрейк, нахмурившись.
Мейсон усмехнулся:
– Так можно сэкономить на расходах. Не надо восточных ковров
на полы, картин на стены и прочей дребедени, принятой в подобных местах. А если
нагрянет полиция, то потеряют всего лишь дешевое переносное оборудование…
– Неплохо придумано, – признал Дрейк.
– К тому же убаюкивает сосунков, – продолжил Мейсон, –
наводит их на мысль, что там не надо переплачивать за «крышу». Это удерживает
их от проявлений возмущения и болтливости.