— Не любите англичан? Не любите мисс Баркли?
— Ну, это совсем другое. Нельзя понимать так буквально.
Немного погодя мы простились и ушли. По дороге домой
Ринальди сказал:
— Вы понравились мисс Баркли больше, чем я. Это ясно, как
день. Но та шотландка тоже очень мила.
— Очень, — сказал я. Я не обратил на нее внимания. — Она вам
нравится?
— Нет, — сказал Ринальди.
Глава 5
На следующий день я снова пошел к мисс Баркли. Ее не было в
саду, и я свернул к боковому входу виллы, куда подъезжали санитарные машины.
Войдя, я увидел старшую сестру госпиталя, которая сказала мне, что мисс Баркли
на дежурстве.
— Война, знаете ли.
Я сказал, что знаю.
— Вы тот самый американец, который служит в итальянской
армии? — спросила она.
— Да, мэм.
— Как это случилось? Почему вы не пошли к нам?
— Сам не знаю, — сказал я. — А можно мне теперь перейти к
вам?
— Боюсь, что теперь нельзя. Скажите, почему вы пошли в
итальянскую армию?
— Я жил в Италии, — сказал я, — и я говорю по-итальянски.
— О! — сказала она. — Я изучаю итальянский. Очень красивый
язык.
— Говорят, можно выучиться ему в две недели.
— Ну нет, я не выучусь в две недели. Я уже занимаюсь
несколько месяцев. Если хотите повидать ее, можете зайти после семи часов. Она
сменится к этому времени. Но не приводите с собой разных итальянцев.
— Несмотря на красивый язык?
— Да. Несмотря даже на красивые мундиры.
— До свидания, — сказал я.
— A rivederci, tenente. [До свидания, лейтенант (итал.)]
— A rivederla. — Я отдал честь и вышел. Невозможно отдавать
честь иностранцам так, как это делают в Италии, и при этом не испытывать
замешательства. Итальянская манера отдавать честь, видимо, не рассчитана на
экспорт.
День был жаркий. Утром я ездил в верховья реки, к
предмостному укреплению у Плавы. Оттуда должно было начаться наступление. В
прошлом году продвигаться по тому берегу было невозможно, потому что лишь одна
дорога вела от перевала к понтонному мосту и она почти на протяжении мили была
открыта пулеметному и орудийному огню. Кроме того, она была недостаточно
широка, чтобы вместить весь необходимый для наступления транспорт, и австрийцы
могли устроить там настоящую бойню. Но итальянцы перешли реку и продвинулись по
берегу в обе стороны, так что теперь они удерживали на австрийском берегу реки
полосу мили в полторы. Это давало им опасное преимущество, и австрийцам не
следовало допускать, чтобы они закрепились там. Я думаю, тут проявлялась взаимная
терпимость, потому что другое. предмостное укрепление, ниже по реке, все еще
оставалось в руках австрийцев. Австрийские окопы были ниже, на склоне горы,
всего лишь в нескольких ярдах от итальянских позиций. Раньше на берегу был
городок, но его разнесли в щепы. Немного дальше были развалины железнодорожной
станции и разрушенный мост, который нельзя было починить и использовать, потому
что он просматривался со всех сторон.
Я проехал по узкой дороге вниз, к реке, оставил машину на
перевязочном пункте под выступом холма, переправился через понтонный мост,
защищенный отрогом горы, и обошел окопы на месте разрушенного городка и у
подножия склона. Все были в блиндажах. Я увидел сложенные наготове ракеты,
которыми пользовались для вызова огневой поддержки артиллерии или для
сигнализации, когда была перерезана связь. Было тихо, жарко и грязно. Я
посмотрел через проволочные заграждения на австрийские позиции. Никого не было
видно. Я выпил с знакомым капитаном в одном из блиндажей и через мост
возвратился назад.
Достраивалась новая широкая дорога, которая переваливала
через гору и зигзагами спускалась к мосту. Наступление должно было начаться,
как только эта дорога будет достроена. Она шла лесом, круто изгибаясь. План был
такой: все подвозить по новой дороге, пустые же грузовики и повозки, санитарные
машины с ранеными и весь обратный транспорт направлять по старой узкой дороге.
Перевязочный пункт находился на австрийском берегу под выступом холма, и
раненых должны были на носилках нести через понтонный мост. Предполагалось
сохранить этот порядок и после начала наступления. Как я себе представлял,
последняя миля с небольшим новой дороги, там, где кончался уклон, должна была
простреливаться австрийской артиллерией. Дело могло обернуться скверно. Но я
нашел место, где можно было укрыть машины после того, как они пройдут этот
последний опасный перегон, и где они могли дожидаться, пока раненых перенесут
через понтонный мост. Мне хотелось проехать по новой дороге, но она не была еще
закончена. Она была широкая, с хорошо рассчитанным профилем, и ее изгибы
выглядели очень живописно в просветах на лесистом склоне горы. Для машин с их
сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они
пойдут порожняком. Я поехал по узкой дороге обратно.
Двое карабинеров задержали машину. Впереди на дороге
разорвался снаряд, и пока мы стояли, разорвалось еще три. Это были
77-миллиметровки, и когда они летели, слышен был свистящий шелест, а потом
резкий, короткий взрыв, вспышка, и серый дым застилал дорогу. Карабинеры сделали
нам знак ехать дальше. Поравнявшись с местами взрывов, я объехал небольшие
воронки и почувствовал запах взрывчатки и запах развороченной глины, и камня, и
свежераздробленного кремня. Я вернулся в Горицию, на нашу виллу, и, как я уже
сказал, пошел к мисс Баркли, которая оказалась на дежурстве.
За обедом я ел очень быстро и сейчас же снова отправился на
виллу, где помещался английский госпиталь. Вилла была очень большая и красивая,
и перед домом росли прекрасные деревья. Мисс Баркли сидела на скамейке в саду.
С ней была мисс Фергюсон. Они, казалось, обрадовались мне, и спустя немного
мисс Фергюсон попросила извинения и встала.
— Я вас оставлю вдвоем, — сказала она. — Вы отлично
обходитесь без меня.
— Не уходите, Эллен, — сказала мисс Баркли.
— Нет, уж я пойду. Мне надо писать письма.
— Покойной ночи, — сказал я.
— Покойной ночи, мистер Генри.
— Не пишите ничего такого, что смутило бы цензора.
— Не беспокойтесь. Я пишу только про то, в каком красивом
месте мы живем и какие все итальянцы храбрые.
— Продолжайте в том же роде, и вы получите орден.
— Буду очень рада. Покойной ночи, Кэтрин.
— Я скоро зайду к вам, — сказала мисс Баркли.
Мисс Фергюсон скрылась в темноте.