Приняв ее дар, эрл пристально вгляделся в
гордое личико на миниатюре. До сих пор его помыслы настолько заполняла Кэти,
что эрл даже не задумывался над тем, как может выглядеть его будущая жена.
Впрочем, это его и не волновало — лишь бы она оказалась здоровой и исполнила
свой супружеский долг, произвела на свет наследников.
Но сейчас его взгляду предстало на редкость
красивое лицо — чистое, идеальной формы, с большими миндалевидными
фиалково-синими глазами, окаймленными густыми темными ресницами. Впечатление
отнюдь не портил слегка вздернутый носик. Рот оказался довольно мал, но губы
были пухлыми и несколько выпяченными. «Такие губы неудержимо влекут к
поцелуям, — подумалось эрлу, — если, конечно, их чувственность не
была преувеличена художником». Золотисто-медовые волосы Блейз, разделенные
спереди пробором, мягко и свободно вились вокруг прелестного лица.
С трудом оторвав взгляд от очаровательной
миниатюры, он произнес:
— Мадам, я просил всего лишь жену, а вы
предлагаете мне сокровище. Я ошеломлен и благодарен.
— Надеюсь, — отозвалась Розмари
Морган со сдержанной улыбкой, — что вы не преминете сказать об этом моей
дочери. За ней еще никто не ухаживал. Было бы обидно для нее упустить такую
чудесную пору жизни.
— По-моему, — в тон ей заметил
эрл, — повторить подобные слова Блейз не составит труда. При виде ее
красоты у меня перехватило дыхание.
— Только будьте терпеливы с ней, милорд.
Она молода, но крепка телом и рассудком. Тем не менее она достойна таких
хлопот, уверяю вас.
Эдмунд Уиндхем кивнул.
— Мое излюбленное занятие — разведение
роз, мадам.
Розы — капризные растения. Чтобы увидеть на их
стеблях идеальные бутоны, приходится прилагать немало трудов. Вы подарили мне
восхитительную розу, и клянусь вам, я буду дорожить ею всю жизнь и терпеливо
ухаживать за ней. — Поцеловав на прощание руку хозяйке поместья, он
покинул библиотеку в сопровождении Роберта Моргана.
Леди Розмари смотрела, как муж провожает эрла
к дверям. Мужчины переговаривались — так тихо, что леди не различала ни слова.
Она взглянула на свою руку так, словно ожидала, что та преобразится, а затем
тихо рассмеялась. Она вела себя, словно девчонка, но виной всему был эрл
Лэнгфордский. На минуту Розмари почти позавидовала своей дочери, а затем
загрустила. Блейз даже и не представляет, как ей посчастливилось!
Леди Морган торопливо поднялась по лестнице в
детскую, где нашла старую аду, няньку, вместе с тремя младшими детьми.
— Где мистрис Блейз? — спросила леди
Морган.
Ада проницательно взглянула на госпожу и
задумалась.
— Ларк и Линнет — на кухне, с кухаркой,
или, может, на пастбище с жеребятами, что недавно родились…
Леди Морган терпеливо вздохнула. Старой Аде
было известно решительно все, что творилось в Эшби, однако с возрастом она
припоминала эти сведения все дольше.
Старуха монотонно продолжала:
— Дилайт убежала вместе с Блисс и Блайт,
а с ними и мистрис Блейз.
— Да где же они. Ада?
— Должно быть, носятся босиком по лесам и
полям, — последовал недовольный ответ. — Негоже так вести себя
девушкам, ежели им давно пора замуж. Но кто возьмет их в жены, бедняжек? Кто
женится на наших красавицах? — запричитала она, и слезы вдруг залили ее
морщинистое лицо.
Леди Морган покинула детскую и спустилась по
главной лестнице дома. Какая удивительная, невероятная новость! Надо поскорее
рассказать Блейз о том, как ей повезло.
Да где же эта непоседа? Ну конечно, бегает
босиком, как деревенская девчонка! Надо быть с ней построже, упрекнула себя
Розмари, но тут же рассмеялась. Разве не она сама растила — и продолжала
растить — своих детей так, чтобы они научились ценить свободу? В доме не
придерживались этикета. Родители не надеялись, что их дети когда-нибудь
окажутся в светском обществе. Но теперь все переменилось. Конечно, девочек
учили изящным манерам, а их умение вести хозяйство было безупречным. Но отныне
им понадобится знать гораздо больше, чем прежде. В особенности Блейз — ведь не пройдет
и двух месяцев, как она станет женой богатого и влиятельного дворянина.
Леди Морган вышла на крыльцо. Ее муж,
сердечнее простившись с лордом Уиндхемом, скрылся в конюшнях. Эрл и его свита
быстро удалялись по аллее. Леди Морган с беспокойством огляделась, пытаясь
заметить у дома хоть какие-нибудь следы пребывания своих своенравных дочерей.
К ее раздражению, поиски оказались
безуспешными.
— А, чтоб вам!.. — еле слышно
пробормотала она и тут же опомнилась, ибо прежде никогда не прибегала к
подобным выражениям. Однако знать такие восхитительные новости и не иметь
возможности поделиться ими оказалось невыносимым. Леди Морган раздраженно
прикусила губу.
Черт бы побрал Блейз! С раздраженным вздохом и
ворчанием леди Морган вернулась в дом, яростно захлопнув за собой дверь.
Часть I. Эшби-Холл, лето 1521 года
Глава 1
Четыре девочки, спрятавшись в густом
кустарнике в дальнем конце аллеи, ведущей к Эшби-Холлу, во все глаза таращились
на элегантного гостя, но не слышали ни единого слова из его разговора с отцом.
— Как, по-вашему, кто он такой? —
спросила Блисс Морган, отводя с лица прядь белокурых волос.
— Писаный красавец, и даже старость его
не портит, — заметила ее сестра-близнец. Волосы Блайт, похожие по цвету на
лепестки нарцисса, всегда пребывали в идеальном порядке.
— А вдруг он приехал просить руки одной
из нас, — с надеждой произнесла Дилайт Морган, и ее ярко-синие глаза,
похожие на отцовские, возбужденно заблестели.
— Ну как можно быть такой глупой,
Ди! — рассердилась на младшую сестренку Блисс, заставив ее
потупиться. — Ты только взгляни на него! На нем одежда из самых лучших
тканей, этой золотой цепи у него на шее хватило бы на приданое всем нам. А нам
не достанется и ломаного гроша. Без приданого нечего и надеяться на удачное
замужество. Можно считать, нам повезет, если нас возьмут в жены какие-нибудь
крестьяне.
— Это уж точно, — скорбно
подтвердила ее сестра-близнец. — Все мы останемся старыми девами или еще
похуже, и тогда нас не пустят даже в церковь.
— С чего это вдруг тебе захотелось бывать
в церкви, Блайт? — фыркнула старшая из девочек, лучше других разбиравшаяся
в мирских устремлениях своей сестры.
— Ты же понимаешь, Блейз, дело не в этом!
Просто я хочу выйти замуж и иметь детей, — с негодованием отозвалась
Блайт.