– Зачем она сюда приезжала? – спросила Энн.
Рода широко раскрыла глаза.
– Дорогая, но она же сказала тебе…
Энн нетерпеливо повела рукой.
– Надо идти. Я забыла, оставила его совсем одного.
– Майора Деспарда? Энн, просто ужас, до чего он хорош,
правда?
– Пожалуй.
Они пошли по тропинке.
Майор Деспард стоял у камина с чашкой чая в руках.
Энн бросилась к нему с извинениями, но гость остановил ее:
– Мисс Мередит, я хочу объяснить, почему я вот так к вам
ворвался…
– О, не стоит…
– Я сказал, что случайно проходил мимо. Это не совсем так. Я
пришел к вам специально.
– Как вы узнали мой адрес? – помедлив, спросила Энн.
– Мне дал его инспектор Баттл.
Он заметил, что при этом имени Энн слегка поморщилась, и
быстро продолжил:
– Баттл сейчас направляется сюда. Я случайно встретился с
ним на вокзале Паддингтон.
[66]
Я взял машину и приехал. Я знал, что приеду
раньше поезда.
– Но зачем?
Деспард слегка замешкался.
– Простите мою нескромность, но у меня создалось
впечатление, что вы, как говорится, «одна-одинешенька на белом свете».
– У нее есть я, – отозвалась Рода.
Она стояла, опершись о камин, и ловила каждое слово
Деспарда. У нее была красивая мальчишеская фигура. И вообще, они неплохо
смотрелись вместе, майор Деспард и эта девушка.
Деспард с симпатией взглянул на Роду.
– Разумеется, у нее не может быть более прекрасного друга,
чем вы, мисс Доз, – учтиво сказал он, – но мне пришло в голову, что при определенных
обстоятельствах совет человека, достаточно умудренного жизнью, не повредит.
Откровенно, ситуация такова: мисс Мередит подозревается в совершении убийства.
То же самое относится ко мне и еще двоим, кто находился в комнате прошлым
вечером. Подобная ситуация нетерпима и таит в себе определенные сложности и
опасности, о которых вы в силу своего возраста, мисс Мередит, можете и не
догадываться. По моему мнению, вам следует поручить себя заботам очень хорошего
адвоката. Или вы уже это сделали?
Мисс Мередит покачала головой.
– Даже и не думала.
– Так я и предполагал. Есть у вас надежный человек в
Лондоне, на которого можно положиться?
Энн опять покачала головой.
– У меня, пожалуй, еще не было надобности в поверенном.
– Есть мистер Бери, – сказала Рода. – Но ему чуть ли не сто
лет, и он совсем выжил из ума.
– Если вы позволите дать вам совет, мисс Мередит, я
порекомендовал бы обратиться к мистеру Майхерну, моему личному поверенному.
«Джейкобс, Пил энд Джейкобс» – официальное название фирмы. Это специалисты
высокого класса, им известны все ходы и выходы.
Энн стала еще бледнее. Она села.
– Вы считаете, это действительно необходимо? – спросила она
упавшим голосом.
– Я бы настаивал на этом. Существует столько юридических
тонкостей.
– Наверное, это очень дорого?
– Это не имеет ни малейшего значения, – сказала Рода. – Мы
согласны, майор Деспард. Я думаю, вы совершенно правы. Энн следует защищаться.
– Я надеюсь, вас не разорит гонорар за их услуги, – сказал
Деспард и добавил серьезно: – Я в самом деле думаю, что правильнее будет
поступить так, мисс Мередит.
– Я так и поступлю, раз вы советуете.
– Хорошо.
– Ужасно мило с вашей стороны, майор Деспард. В самом деле
ужас до чего мило, – с жаром сказала Рода.
– Спасибо, – сказала Энн и, немного помедлив, нерешительно
спросила: – Так вы сказали, сюда едет инспектор Баттл?
– Да. Но вы понапрасну не беспокойтесь. Это формальности, от
которых никуда не денешься.
– О, понимаю, я ждала его.
– Бедняжка, – взволнованно сказала Рода. – Она так убита.
Неприятное дело. Такой позор, такая страшная несправедливость.
– Согласен с вами, – сказал Деспард, – это свинство –
впутывать девушку в такую историю. Если уж так кому-то захотелось воткнуть нож
в Шайтану, следовало бы выбирать для этого более подходящее место и время.
– А вы кого подозреваете? – напрямую спросила Рода. –
Доктора или эту миссис Лорример?
Еле заметная улыбка шевельнула усы Деспарда.
– Как знать, может, это был я.
– О нет! – закричала Рода. – Энн и я – мы знаем, это не вы.
Он ответил им добрым взглядом.
«Славные девочки. До умиления преданы друг другу. Кроткое
маленькое существо – мисс Мередит. Ничего, Майхерн поможет ей. Другая – боец.
Сомнительно, чтобы она так же упала духом, если бы оказалась на месте своей
подруги. Надо поближе с ними познакомиться».
Эти мысли пронеслись у него в голове. А вслух он сказал:
– Ничего не принимайте на веру, мисс Доз. В отличие от
большинства сограждан, я не слишком ценю человеческую жизнь. К чему все эти
истерические вопли о смертях в автокатастрофах. Человек всегда на грани жизни и
смерти: транспорт, микробы, уйма всякой всячины. Какая разница, от чего
умирать. Я полагаю, как только вы приметесь усиленно оберегать свою особу от
разных напастей, осторожничать, наверняка угодите на тот свет.
– О, как я с вами согласна! – закричала Рода. – Да, лучше не
осторожничать! Как славно подвергаться ужасным опасностям, то есть если
повезет, конечно. На самом деле жизнь так скучна.
– Но бывают моменты…
– Да, у вас. Вы ездите в далекие края, на вас нападают
тигры, вы охотитесь на всякое зверье, песчаные блохи забираются в вашу обувь,
вас жалят насекомые, и все ужас как тревожно и жутко захватывающе.
– Ну, мисс Мередит тоже испытала глубокое потрясение. Думаю,
нечасто вам случается находиться в комнате, когда происходит убийство.
– О, не надо! – закричала Энн.
– Простите! – быстро сказал он.
– Конечно, это было ужасно, – со вздохом сказала Рода, – но
зато как интересно! Думаю, Энн недооценивает это. Вы знаете, по-моему, миссис
Оливер тоже потрясена до глубины души тем, что произошло в тот вечер.