Лето для тебя - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ноубл cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лето для тебя | Автор книги - Кейт Ноубл

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, что упали на ковер, — тихо заключил доктор и поинтересовался: — А где Бриджит и Минни?

— Бриджит поехала по магазинам вместе с мамой и сестрой, а Минни скорее всего в саду.

— Голова цела. Правда, не исключено, что появится шишка. — Он заботливо заглянул ей в глаза. — Встать сможете?

Виктория кивнула, и доктор помог ей сесть. Потом взял за руки и потянул, помогая подняться. Поддержка оказалась весьма кстати, так как щиколотка почему-то отказалась подчиняться.

— Ой! — снова воскликнула Виктория и рухнула на спасителя.

Доктор быстро обнял ее и поддержал. Руки оказались теплыми, уютными, надежными. Потом легко, словно пушинку, поднял и отнес на диван.

— Вывих, насколько я понимаю? — Он быстро, деловито опустился на колени, а Виктория молча кивнула, глотая слезы.

Лицо доктора смягчилось, он заговорил о чем-то постороннем, целиком сосредоточив внимание на ноге.

— Можно? — спросил, показывая на ботинок. — Чтобы выяснить, что случилось, придется… э-э… снять…

Он недоговорил и почему-то густо покраснел.

Странно, практикующий доктор ежедневно осматривает людей и должен бы привыкнуть. Виктория застыла от ужаса.

О нет. Только не это! Он собирался снять ботинок!

Мисс Уилтон отличалась миниатюрным сложением — невысокая, стройная, хрупкая, — но, несмотря на это, получила в наследство самые настоящие утиные лапы. Плоские, длинные, широкие и безобразные. Сапожнику даже пришлось сделать специальное лекало! Она яростно покачала головой.

— Но почему? — В голосе звучало удивление профессионального медика. — Даю честное слово, что не держу недостойных мыслей.

— Не сомневаюсь, — быстро возразила Виктория. Честно говоря, почувствовать на своей ноге его ладони оказалось… приятно. — Конечно, вам необходимо осмотреть…

Доктор склонил голову и терпеливо слушал несвязный лепет.

— Просто мои ноги слишком велики, — наконец закончила Виктория и отвернулась, сожалея обо всем, что случилось: если бы она не поскользнулась, то доктор Берридж, Эндрю, не узнал бы о досадном упущении природы.

Но… когда она осмелилась взглянуть, то увидела, что джентльмен с улыбкой качает головой и уже развязывает шнурки.

— Что за чепуха! — произнес он. — Ваши ножки великолепны.

Почему-то у Виктории закружилась голова и стало жарко.

Доктор осторожно снял ботинок, провел пальцами по шелковому чулку на лодыжке, чуть выше и чуть ниже щиколотки. При всем желании Виктория не смогла бы отвести глаз от его чудесных рук. Они касались осторожно, но в то же время двигались уверенно и даже грациозно, оставляя на коже теплый след.

Так продолжалось до тех пор, пока едва заметный поворот не вызвал острую боль. Виктория замерла и судорожно вдохнула.

— Больно? — уточнил доктор и тут же вернул ногу в удобное положение.

— Да, — шепотом призналась Виктория.

Их взгляды встретились, и случилось что-то необъяснимое.

Мисс Уилтон растерялась. Растерялась настолько, что на миг забыла, почему сидит в гостиной в одном ботинке, среди рассыпанных по полу пуговиц.

— Это я во всем виновата, — наконец пробормотала она смущенно, как только вернулась в реальные обстоятельства, и пояснила: — Разозлилась, накричала на мальчиков.

Доктор продолжал пристально, слишком пристально смотреть в глаза и не спешил выпускать из ладоней ступню. Казалось, он терпеливо ждал дальнейших разъяснений.

Пришлось рассказать обо всем, что случилось до его прихода: как Майкл и Джошуа выпотрошили шкатулку и рассыпали содержимое по полу, а она не сдержалась и вышла из себя.

— В конце концов, они всего лишь искали нитку.

— Боюсь, не готов согласиться, — заметил Эндрю, как только она замолчала. — Юные шалопаи не думали ни о чем, кроме собственных развлечений, а из-за их эгоизма вы упали и поранились. Считаю, что полученного выговора недостаточно. — В глазах мелькнуло новое, неуловимое выражение. — Как только они появятся, непременно отчитаю сам.

Но прежде чем Виктория успела возразить или спросить, зачем брать на себя лишние заботы, доктор поднялся и отряхнул колени.

— Растяжения связок нет, — заключил он. — Скорее всего небольшой вывих. Постарайтесь несколько дней поберечь ногу, и все пройдет.

— Поберечь ногу? — испуганно переспросила Виктория. — Но как? Не могу же я лежать в постели!

Она попыталась встать, однако доктор мягко надавил на плечо и заставил опуститься на диван, а сам сел рядом.

— Я не прошу лежать в постели, но рекомендую поменьше двигаться.

— Невозможно! Кто же будет?.. Столько дел! — заволновалась она и снова почувствовала на плече теплую ладонь.

— Пусть хотя бы раз кто-нибудь позаботится о вас, — с улыбкой посоветовал он и бережно заправил ей за ухо выбившийся золотистый локон. — А не наоборот.

Но Виктория не очень понимала смысл слов, потому что близость Эндрю внезапно затмила весь свет. И оказалось, что глаза у него очень темные и глубокие, хотя и с золотистыми искрами. Почему раньше этого не было? И почему так трудно дышать?

— Виктория, — заговорил Эндрю проникновенным, чуть осипшим голосом. — Дело в том, что я давно собираюсь… то есть я…

Прежде чем он успел закончить мысль, а Виктория успела понять, о чем идет речь, в холле послышались шаги.

— Можно? — громко произнес мужской голос. — Дверь открыта настежь. Я не…

И на пороге гостиной показался Джейсон Каммингс, маркиз Весси.

— Мисс Виктория, какая удача! — Он легко поклонился, вошел в комнату и протянул руку: — Добрый день, доктор.

По привычке Виктория хотела вскочить и приветствовать посетителя положенным по этикету реверансом, однако тяжелая ладонь на плече заставила остаться на месте.

— Надеюсь, вы не обидитесь на мисс Уилтон, — сдержанно произнес доктор, вставая и пожимая предложенную руку. — Она только что серьезно повредила лодыжку.

— Серьезно? — переспросил Джейсон.

— Серьезно? — эхом отозвалась Виктория. — Но ведь вы сказали, что случился всего лишь небольшой вывих.

Доктор изменился в лице, однако спорить не стал.

— О, в таком случае ничего страшного. Очень рад, — заметил Джейсон.

Виктория жестом пригласила его присесть, и гость опустился в кресло напротив, в то время как доктор занял прежнее место на диване.

Маркиз осмотрелся, однако беспорядка, судя по всему, не заметил.

— Позвольте спросить, дома ли ваши родители.

— Нет, — ответила Виктория. — Отец уехал по делам, а мама и сестра отправились за покупками.

— Собственно, это не так уж и важно. Все равно я приехал, чтобы поговорить с вами. — Маркиз улыбнулся неотразимой белозубой улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению