— Чтобы я больше про нее не слышал! — В эту минуту на Хагрида было страшно взглянуть. — Уж я-то ее раскусил. Подмазаться хочет, хочет, чтоб я ей сказал, что будет в третьем испытании. Вот как! Верь им после этого!
Хагрид словно взбесился, и Гарри был рад-радешенек распроститься с ним у портрета Полной Дамы. Он вошел сквозь проем за портретом в гостиную и поспешил прямо в тот угол, где сидели Рон и Гермиона, чтобы рассказать им, что случилось.
Глава 29. Вещий сон
— Выходит, то ли мистер Крауч напал на Виктора, то ли кто-то напал на них обоих, а Виктор не видел кто. — Гермиона потерла лоб.
— Конечно Крауч! Кто же еще? — сказал Рон. — Напал и улизнул, а когда Гарри вернулся с Дамблдором, его уж и след простыл.
— Ну, нет. — Гарри покачал головой. — Он на ногах еле стоял, куда ему было трансгрессировать!
— Какие вы оба бестолковые! Я вам сто раз говорила: нельзя в Хогвартсе трансгрессировать.
— Ну, ладно. А если так: Крам напал на Крауча — постойте, дайте скажу, — а себя оглушил заклинанием? — предложил Рон, радуясь собственной догадке.
— Ага, а мистер Крауч после испарился, — ухмыльнулась Гермиона.
— Ах, да… — сник Рон и почесал в затылке. Занимался рассвет. Гарри, Рон и Гермиона поднялись рано и пришли в совятник отослать весточку Сириусу. Сова с запиской улетела, друзья встали у окна и глядели на подернутые туманом окрестности школы. Они за полночь просидели в гостиной, все спорили о мистере Крауче, не выспались, и у всех троих были мешки под глазами и бледные лица.
— Повтори еще раз, Гарри, — попросила Гермиона, — что именно сказал мистер Крауч?
— Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора. Вроде сказал, что Берта Джоркинс умерла… И все повторял, что это его вина… и что-то там еще про сына…
— Хорошо, хоть сам сознался, — фыркнула Гермиона.
— Он был точно не в своем уме. То с женой и сыном разговаривал, будто они живые, то отдавал распоряжения Перси.
— А что он там говорил о Сам-Знаешь-Ком? — боязливо спросил Рон.
— Ну, что он набирается сил, — неохотно ответил Гарри.
Друзья немного помолчали, и Рон деланно уверенным голосом сказал:
— Ты думаешь, он не в своем уме? Ну так, значит, он просто бредил…
— Нет, уж о Волан-де-Морте то он говорил, как здоровый человек. — Рон, услыхав имя Темного Лорда, нахмурился, но Гарри сделал вид, будто не заметил. — Говорить ему было трудно, но он понимал, где он и чего хочет. И все твердил, что хочет видеть Дамблдора.
Гарри отвернулся от окна и поглядел на насесты под потолком. Совы возвращались с ночной охоты; то и дело новая сова влетала в окно с мышью в клюве, и насесты понемногу заполнялись.
— Если бы не Снегг, — вздохнул Гарри, — может, мы бы поспели вовремя. «Директор занят, Поттер… Что за вздор вы несете, Поттер?» — передразнил он учителя. — Всегда он так. Нет чтобы просто дать пройти.
— Может, он хотел тебя задержать? — сказал Рон. — А может… постой, как, по-твоему, скоро он мог бы добраться до Леса? Мог он вас с Дамблдором опередить?
— Разве что летучей мышью обернулся.
— Может, и мышью, кто его знает? — пожал плечами Рон.
— Надо спросить профессора Грюма, нашел ли он мистера Крауча, — сказала Гермиона.
— С моей Картой нашел бы, — ответил Гарри.
— Если только Крауч не ушел слишком далеко, — заметил Рон. — На карте-то только замок с окрестностями…
— Тихо! — Гермиона приложила палец к губам.
На лестнице послышались шаги. Судя по голосам, шли двое и о чем-то спорили.
— … это называется шантаж! И нас за это по головке не погладят…
— А мне надоело быть вежливым и честным! И ты плюнь на честность — плюнул же он. Подумай только, что было бы, если бы в Министерстве магии прознали о его делишках. Уж этого-то он не захотел бы.
— Все равно. Разговоры разговорами, а письмо — это шантаж.
— Вот погоди, раскошелится он, и поглядим тогда, станешь ты жаловаться или нет.
Дверь совятника распахнулась, и на пороге, увидев Гарри, Рона и Гермиону, замерли Фред и Джордж.
— Вы что тут делаете? — разом воскликнули Рон и Фред.
— Пришли отправить письмо, — дружно ответили Гарри и Джордж.
— Так рано? — вместе подняли брови Гермиона и Фред.
Фред улыбнулся.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
В руке он держал запечатанный конверт. Гарри поглядел на адрес, но Фред — не то случайно, не то нарочно — прикрыл его рукой.
— Не смеем вас задерживать. — Фред с ироничным видом поклонился и указал на дверь.
Рон не тронулся с места.
— Кого это вы вздумали шантажировать? — спросил он.
Ухмылка сошла с губ Фреда, а Джордж, напротив, глянул на Рона и улыбнулся.
— Какой шантаж? Мы просто шутили, — как бы невзначай сказал он.
— Да неужели?
Фред с Джорджем переглянулись.
— Я тебя предупреждал, Рон: не суй нос не в свое дело, а то как бы тебе его не оторвали. Какое твое…
— А такое. Шантаж не игра. Джордж прав, у вас могут быть большие неприятности.
— Я же тебе сказал, что мы шутили, — сказал Джордж, подошел к Фреду, взял у него из рук письмо и стал привязывать его к ноге ближайшей совы. — Ты, Рон, прямо как наш братец Перси. Продолжай в том же духе и тоже станешь старостой.
— Еще чего! — вскипел Рон.
Джордж поднес сову с письмом к окну и выпустил, сова улетела, а он повернулся к Рону и улыбнулся.
— Ну, а раз так, то перестань всех учить. Счастливо оставаться.
И они с Фредом ушли. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись.
— Что, если они все знают? — прошептала Гермиона. — О Крауче и обо всем остальном?
— Нет, — возразил Гарри. — Будь это что-нибудь важное, они бы кому-нибудь рассказали. Они бы рассказали Дамблдору.
Рона эти слова не успокоили, он все равно тревожно покусывал губу.
— Ты что, Рон, не согласен? — спросила его Гермиона.
— Может, рассказали бы, а может, и нет, — ответил Рон. — Они теперь только о деньгах и думают. Я это заметил, когда шатался с ними, пока мы… ну…
— Не разговаривали, — подсказал Гарри. — Но все-таки, деньги деньгами, а шантаж…
— Они бредят собственной лавкой шуточных товаров. Я раньше думал, что они это только так — позлить маму, а оказалось, нет. Учиться им еще только год, вот они и думают, что делать дальше. Папа помочь им не может, а на магазин нужно золото.