– Следовательно, он звонил ему два раза – до и после моего
визита, так?
– Так.
– Спасибо. У меня все. Однако, учитывая показания
свидетельницы, мне необходимо задать один вопрос свидетельнице Ирме Кэрнс.
– Возражаю! – воскликнул помощник прокурора. – Ее уже
опрашивали. Вопрос этот можно было задать и раньше. Некрасиво заставлять свидетельницу
давать показания несколько раз.
– Порядок ведения процесса – прерогатива суда, – возразил
судья Болтон. – Поскольку показания последней свидетельницы позволили выявить
некоторые новые факты, дадим возможность защите задать этот вопрос. Позовите
мисс Кэрнс, – обратился он к судебному приставу.
Продавщица заняла место, где до нее стояла Нелли Эллистон.
– Пригласите в зал мисс Деллу Стрит, мою секретаршу. Она в
комнате для свидетелей, – сказал приставу Мейсон.
Тот вышел из зала и вскоре вернулся с Деллой.
– Мисс Кэрнс, – обратился к продавщице Мейсон, – позвольте
представить вам Деллу Стрит, мою секретаршу. Вглядитесь в нее внимательно. Вы
встречались с ней раньше?
– По-моему, нет.
– На самом деле мисс Стрит как раз и была второй вашей
покупательницей. Именно ей вы рассказывали, почему изменилась цена на шпатели.
Продавщица сердито затрясла головой:
– Нет, это не она! Меня предупреждали, что вы будете сбивать
меня с толку и подменивать свидетелей. Но я готова к этому, мистер Мейсон. Моя
вторая покупательница – это Милдред Крэст, обвиняемая. Вашей секретарше я ни
разу в жизни ничего не продавала. Вам не удастся меня провести!
– Вы абсолютно уверены, что ни разу в жизни ничего не
продавали мисс Стрит?
– Я ее в глаза никогда не видела.
– Вспомните: когда вы отсчитывали ей сдачу, один из шпателей
упал на пол, а мисс Стрит нагнулась и подала его вам.
– Это было, когда я продавала их обвиняемой! – вскричала
продавщица. – Она рассказала вам об этом, а вы пытаетесь сбить меня с толку. Не
выйдет! Я внимательно изучила ее черты.
– Наверное, в полицейском участке перед опознанием?
– Нет, когда она покупала шпатели.
– Почему же вы приглядывались к ее лицу?
– Чтобы не ошибиться при опознании.
– Ну знаете, вам же не могло тогда быть известно, что
придется ее опознавать!
– Да, но все же я уверена, что покупала их она.
– А не мисс Стрит?
– Конечно нет! Меня предостерегали против вас, мистер
Мейсон, и, как видно, не зря.
– Понятно, – сказал адвокат. – У меня больше нет вопросов.
– А у вас? – спросил судья Калверта.
– У меня тоже, – с довольным видом сказал тот. – Вы
свободны, мисс Кэрнс. Благодарю вас за откровенные показания.
Продавщица, бросив на Мейсона негодующий взгляд, вышла из
зала.
– Все мои свидетели уже опрошены, ваша честь, – заявил
Калверт. – Надеюсь, суть дела суду ясна.
– В таком случае, – встал со своего места адвокат, – прошу
суд прекратить дело и освободить мою подзащитную из-под стражи.
Судья покачал головой:
– Задача предварительного слушания лишь в том, чтобы
установить факт преступления и наличие достаточных оснований для предания
обвиняемого суду присяжных. Мне кажется, обвинение доказало оба эти тезиса и
выявило мотивы преступления. Суд хотел бы услышать от обвиняемой, будет ли она
давать показания сейчас или предпочтет предстать перед судом присяжных.
– С позволения суда, прошу сделать в заседании
пятнадцатиминутный перерыв, – сказал Мейсон. – Честно говоря, я не решил,
посоветовать ли моей подзащитной дожидаться суда присяжных или давать показания
сейчас, чтобы добиться прекращения дела.
– Что ж, это откровенные слова, – ответил судья Болтон. –
Суд, идя вам навстречу, удаляется на перерыв.
Глава 14
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк зашли в пустую комнату для
свидетелей.
– Ну вот, дождались, – сказал адвокат. – Продавщица видела
Деллу лишь мельком, к тому же ее убедили, что покупательницей была Милдред, а я
попытаюсь подменить свидетеля. Она и твердит свое.
– Что же делать? – спросил детектив.
– Я могу вызвать Деллу, – задумчиво проговорил Мейсон. – Она
присягнет, что покупала шпатели. Это должно произвести впечатление на судью.
Однако в таком случае придется вызвать потом и Милдред.
– Тогда все будет поставлено на карту, – заметил Дрейк. –
Нельзя ли обойтись без этого?
– Нет, – ответил адвокат. – Дело в том, что Болтон
заинтригован. Если он нормально прореагирует на то, что я вызвал Деллу, я
рискну. В конце концов, бывают же ситуации, когда и адвокат должен рисковать.
– Вы хотите угадать, что думает судья, по его лицу? –
спросила Делла.
– Скорее, по наклону голову. Если Болтон заинтересован, он
нагибается вперед, а если уверен, что обвиняемый виновен, – откидывается на
спинку стула. Когда я опрашивал последнюю свидетельницу, он немного наклонился
вперед… Пожалуй, я все-таки вызову Деллу, а там посмотрим… Ладно, пора
возвращаться в зал.
Войдя в зал суда, Мейсон подошел к Милдред Крэст и зашептал
ей на ухо:
– Послушайте, Милдред, если я вас сегодня не вызову, дадим
бой на суде присяжных.
Девушка кивнула.
– Но если я вас вызову, – продолжал адвокат, – значит, у нас
появился шанс, пусть даже ничтожный, убедить судью, что в деле допущена ошибка.
Вряд ли вас освободят, но, вероятнее всего, снимут обвинение в предумышленном
убийстве.
– А в чем же тогда меня будут обвинять?
– В убийстве по неосторожности.
– Это лучше?
– Намного лучше, – сказал Мейсон. – Если вы предстанете
перед жюри, часть присяжных будет считать, что обвинение доказано, а один или
двое – что вы невиновны. Те и другие начнут спорить, копаться в мелочах и в
конце концов придут к компромиссному решению, что убийство совершено по
неосторожности. И это еще лучший исход. Если же слово «предумышленное» не будет
фигурировать в деле, присяжные, считающие вас невиновной, могут взять верх, и
тогда дело будет прекращено.
– Что-то вы не слишком оптимистичны.
– Хочу подготовить вас к худшему. На всякий случай. А что вы
думаете по этому поводу?
– Не знаю, что и думать. Во всяком случае, буду слушаться
вас.