Раздался условный стук в дверь. Делла вскочила, но Мейсон
удержал ее и рывком открыл дверь сам.
Вошел Дрейк, лицо которого выглядело усталым.
– Думаю, я нашел этого человека, Перри.
– Кто он?
– Личность по имени Хеллинан Фиск. Он долгое время был
полицейским осведомителем в одном из провинциальных городов. Но там было
возбуждено дело, и в процессе расследования осведомителя пришлось раскрыть, а в
другом процессе он выступал свидетелем. Теперь Фиск думает, что его жизнь в
опасности. Этот человек пытается получить с полиции кругленькую сумму, чтобы
покинуть страну.
– У него есть шансы на успех? – полюбопытствовал Мейсон.
– Есть кое-какие, – ответил Дрейк, – но полиция не
располагает такой суммой денег. В этой системе действует такой принцип: человек
человеку – волк. Мало кто знает, но полиция в таких богом забытых городах
расплачивается тем, что закрывает глаза на противозаконную деятельность своих
осведомителей. Фиск занимался тем, что собирал компромат на известных людей, а
также давал информацию о наркотиках. Вообще-то деньги он зарабатывал посыльным
у букмекера. Но полиция не обращала на это внимания, получая нужную им
информацию о наркотиках. Теперь, когда его деятельность осведомителя раскрыта,
букмекер боится с ним работать, хотя Фиск гарантирует ему, что его не арестуют.
Букмекер опасается, что бандиты могут его ограбить и убить. Ему пару раз
звонили и требовали избавиться от Фиска, в уголовной среде теперь к нему
относятся как к прокаженному.
– У тебя есть его адрес? – поинтересовался Мейсон.
– Думаю, я знаю, где его можно найти, – сказал Дрейк.
– Поехали! – решительно заявил Мейсон.
Делла поднялась со стула, но Дрейк движением руки усадил ее
обратно.
– Нет, – отрезал он. – Это место не для женщин.
– Ха! – воскликнула она. – Я знаю все о «птичках»,
«пчелках», «цветочках» и вообще о «дне» общества.
– Ситуация может оказаться крутой, – заметил Дрейк.
Делла Стрит умоляюще посмотрела на Перри Мейсона. Тот с
минуту подумал, потом решил:
– Ладно, Делла, поехали, но ты сама этого захотела. У тебя с
собой оружие, Пол?
Дрейк распахнул пиджак, показал пистолет в наплечной кобуре
и произнес:
– Если возникнут неприятности, покажем удостоверение, если
дойдет до столкновения, применим оружие.
– Мы имеем дело с убийцей, – напомнил адвокат.
Они выключили свет в кабинете, заперли дверь и спустились к
машине Дрейка.
Детектив быстро выехал на скоростную полосу, сверкающую
габаритными огнями впереди идущих машин. Время от времени он с сомнением поглядывал
на Деллу Стрит.
Наконец они доехали до места, и Дрейк припарковал машину
около жилого дома.
Делла держалась между широкими плечами Перри Мейсона и Пола
Дрейка. Они прошли по улице футов тридцать, затем поднялись по ступенькам и
вошли в плохо освещенную маленькую нишу, где на стойке была прикреплена
табличка «Портье» и рядом находился звонок.
Позади стойки находились крючки с ключами.
– Номер пять, – объявил Дрейк. – Смотрите, ключа на крючке
нет, надо заглянуть к нему в номер.
– Но его может не оказаться дома, – заметила Делла. – Сейчас
самое время делать темные делишки.
– Думаю, он у себя, – возразил Дрейк. – Мне кажется, он
боится выходить на улицу.
Они прошли по темному зловонному коридору. Дрейк увидел
цифру 5 на двери, затем указал на полоску света под дверью.
– В комнате горит свет, – шепнул он.
Мейсон властно постучал в дверь согнутыми костяшками
пальцев.
С минуту за дверью было тихо, затем мужской голос спросил:
– Кто там?
– Детектив Дрейк, – ответил Пол.
– Я не знаю полицейского с таким именем.
– У меня есть кое-что для вас, – проговорил Дрейк.
– Вот этого-то я и боюсь.
– Вы хотите, чтобы мы разговаривали через дверь и все нас
слышали?
– Нет, нет.
– Тогда впустите нас.
– Кого «нас»?
– Со мной девушка и мой друг, – пояснил детектив.
– Какая девушка?
– Моя фамилия Стрит, – представилась Делла.
– Тебе здесь не место, сестренка.
– Ладно, – вмешался Мейсон, – если вы так хотите, так и
будет. Вы заплатите за все. Но если хотите затеряться, то сделка со мной даст
вам шанс.
– Вы поможете мне? – удивился мужчина за дверью. – Не
вешайте мне лапшу на уши! Если вы хотите, чтобы я открыл дверь, то приведите
кого-нибудь, кого я знаю.
Мейсон повернулся к Полу Дрейку:
– Ждите меня с Деллой здесь, в коридоре. Но если он выйдет,
Пол, хватай его.
– И что мне с ним делать?
– Удержи его как угодно. Можешь затолкать обратно в комнату.
Пусть будет под домашним арестом.
– Зачем? – спросил Дрейк.
– Чтобы ошеломить его, – пояснил Мейсон. – Но я не думаю,
что он выйдет.
Адвокат направился по зловонному коридору к телефонной
будке, которая пропиталась затхлым сигарным дымом, и набрал номер полицейского
управления.
– Соедините меня с отделом по расследованию убийств, –
попросил он, когда ему ответили.
Минуту спустя в трубке послышался голос:
– Здравствуйте, отдел по расследованию убийств.
– Соедините меня с лейтенантом Трэггом по делу чрезвычайной
важности, – сказал Мейсон. – Сколько мне ждать, пока ему передадут мою просьбу?
С вами разговаривает Перри Мейсон.
Голос на другом конце линии предложил:
– Подождите минуту.
Спустя секунды полторы в трубке раздался сухой голос Трэгга:
– В чем дело, Перри? Вы нашли еще один труп?
– Слава богу, вы на месте, – откликнулся адвокат. – Мне
просто повезло.
– В самом деле повезло, – подтвердил Трэгг. – Я забежал
всего на минутку – узнать, нет ли каких-либо новостей по делу, с которым сейчас
работаю. Что случилось?
– Я хочу с вами встретиться. Мне надо сообщить вам нечто
очень важное.
– Труп?
– Нет, трупа пока нет. Но позже может появиться.