– Испанские блюда – идеальный вариант скрыть мышьяк, –
объяснил доктор.
– Во второй раз ей стало плохо, – снова вступила в разговор
миссис Бриггс, – когда Джордж опять что-то готовил во дворе.
– Кто такой Джордж? – полюбопытствовал Мейсон.
– Джордж Иган, шофер, – ответил Гордон Келвин.
– Он по совместительству еще и повар?
– Он много чего совмещает. Большую часть времени проводит с
Лореттой.
– Я сказала бы – слишком много времени, – перебила мужа
миссис Келвин. – Этот человек определенно оказывает на нее сильное влияние.
– Вы не знаете случайно, не упомянут ли он в ее завещании? –
задал вопрос Мейсон.
Родственники миссис Трент пораженно переглянулись.
– Кто-нибудь знает условия ее завещания? – поинтересовался
Мейсон.
Они опять посмотрели друг на друга, и воцарилась тишина.
– Кажется, – продолжил адвокат, – ее поверенным был Делано
Бэннок. Может быть, кто-то из вас знает, не оформляла ли она завещание в его
конторе и чьими услугами пользовалась после смерти Бэннока?
– Лоретта ревностно охраняет свои личные дела, – пояснил
Келвин. – Может быть, считает, что в ее доме живет слишком много народа. Она
стала очень скрытной в отношении личных дел.
– Финансовых дел, – уточнила миссис Бриггс.
– И финансовых, и личных, – добавила миссис Келвин.
– У меня есть причины полагать, – заявил Мейсон, – что в
настоящее время ситуация становится критической.
– Как вам удалось получить образцы ее волос и ногтей? –
спросил Келвин.
– Я дал указания сиделке, – ответил доктор Элтон.
Келвин повернулся к Анне Фрич:
– Джордж Иган знал, что вы брали эти образцы?
– Она сказала ему, – ответила Анна Фрич. – В ней энергия
просто била ключом оттого, что причиной ее болезни могла стать аллергия. Миссис
Трент была в отличном расположении духа.
– Аллергия? – удивился Келвин.
– Я объяснил сестре Фрич, – начал рассказ доктор Элтон, –
что хочу сделать анализы на аллергию, так как симптомы болезни моей пациентки
могут быть острой и сильной реакцией на что-то. Попросил ее взять образцы волос
и ногтей и велел сказать миссис Трент, что ногти надо обрезать потому, что я
собираюсь дать ей лекарство, которое может вызвать раздражение на коже, но ее
нельзя расчесывать. Я также сказал, что боли в желудке, возможно, были вызваны
аллергической реакцией на краску для волос – такое действительно случается.
– Полагаю, – с достоинством произнес Келвин, – вместо того
чтобы высказывать недовольство в адрес доктора Элтона, нам следует его
поблагодарить и начать что-то делать.
– Что именно? – поинтересовалась миссис Бриггс.
– Сначала попытаться найти Лоретту.
Миссис Келвин сообщила:
– Она уехала с этим своим шофером. Бог его знает, куда они
отправились и когда вернутся. Что мы можем сделать, чтобы определить, куда она
поехала? Позвонить в полицию?
– Конечно нет, – вступил в разговор Гордон Келвин. – Нам же
известны некоторые места, где она может быть. Есть несколько ресторанов,
которые Лоретта часто посещает, есть друзья – она могла поехать к ним. Я
предлагаю обзвонить все эти места, но быть очень внимательными в разговорах,
чтобы никто не понял, что мы срочно ее разыскиваем.
– Вот вы, дамы, и займитесь этим, – поддержал его Бриггс. –
Позвоните ее друзьям, извинитесь за позднее время для телефонного звонка и
скажите, что вам необходимо поговорить с Лореттой. Если она окажется у кого-то
из них, это нужно воспринять спокойно и попросить ее срочно вернуться домой
из-за плохого самочувствия сестры. Та из вас, кто найдет ее, скажет о болезни
другой. Таким образом, у шофера не возникнет никаких подозрений. И он не будет
пытаться что-либо сделать.
– Что сделать? – спросила его жена.
– Да мало ли что! – резко ответила миссис Келвин.
– Нам совсем не нужно, чтобы он заподозрил что-то. Надо
загнать его в капкан, – заявил Келвин.
– В какой капкан? – удивился Мейсон.
Все посмотрели на него, а Келвин объяснил:
– Он единственный из всех нас, кто мог бы ее отравить,
неужели не ясно?
– Нет, не ясно, – ответил Мейсон. – Может быть, основания
для подозрений и есть, но потребуется немало времени, чтобы обратить их в
доказательства. Я попросил бы вас быть аккуратнее в выражениях о капкане.
– О, понимаю вас, – отозвался Келвин. – Однако давайте
начнем разыскивать Лоретту и постараемся вернуть ее домой. Здесь, по крайней
мере, она будет в безопасности.
– Не будет, – заявил Мейсон.
– Теперь будет! – оборвал его Келвин.
– Я согласен с вами, – поддержал его доктор Элтон. – Я
собираюсь детально объяснить ей, что произошло, выложу карты на стол. Потом
прослежу за тем, чтобы круглые сутки рядом с ней находились сиделки и чтобы она
питалась под их строгим присмотром.
– Довольно разумно, – отреагировал Келвин. – Не думаю, чтобы
кто-то из нас возражал. – Он повернулся к присутствующим и поинтересовался: –
Не так ли?
– Глупости и ерунда! – воскликнула миссис Бриггс. – Вам не
удастся таким образом поместить ее в символическую тюрьму или в изолированную
комнату или предпринять что-то подобное. Просто доктор Элтон скажет ей, что
надо быть настороже. В конце концов, Лоретта достаточно взрослый человек, чтобы
решить самостоятельно, как себя вести. Совсем нет нужды лишать ее удовольствий
жизни только лишь потому, что доктор Элтон сказал, что кто-то пытается ее
отравить.
Доктор Элтон явно рассердился:
– Вы могли бы высказаться короче, не говоря слов «доктор
Элтон сказал», а просто кто-то пытается ее отравить.
– Я не привыкла сокращать свои высказывания, – парировала
миссис Бриггс.
Мейсон перехватил взгляд Элтона.
– Думаю, нам пора, доктор, – сказал он.
– Ну а я останусь, чтобы поговорить с моей пациенткой, –
решил тот.
В этот момент зазвонил телефон.
– Наверняка Лоретта, – обрадовалась миссис Келвин. – Снимите
трубку, сестра, затем я поговорю с ней.
Сиделка подняла трубку.
– Это Перри Мейсона, – сообщила она.
– Извините, – произнес адвокат и взял трубку: – Слушаю.
Он услышал голос Вирджинии Бакстер.