Вирджиния хотела было что-то сказать, но Менард поднял руку
и этим жестом остановил ее:
– Мы подбросим эти фальшивые завещания в документы мистера
Бэннока. И уверяю вас: они будут обнаружены людьми, которые пытаются заранее
узнать об условиях завещания Лоретты Трент. Из этих документов они поймут, что
несколько лет назад она начала сомневаться в искренности своих сестер, а в
особенности зятьев. А недавно обнаружила доказательство, что они просто
пытаются прибрать к рукам все, что можно, руководствуясь личными интересами.
– Но разве вы не понимаете, – воскликнула Вирджиния, – что
оба эти завещания бесполезны, если… Я всегда подписывала и заверяла завещания,
которые оформлялись в нашей конторе. Мистер Бэннок подписывал, и я тоже. Если
они обратятся ко мне и спросят, подписывала ли я и заверяла ли это завещание,
мне придется сказать, что оно фальшивое, что я подготовила его совсем недавно
и…
Он прервал ее, улыбаясь:
– Все остальное – моя забота, мисс Бакстер. Берите ваши пять
сотен и начинайте печатать.
– Боюсь, я стану нервничать, если вы будете здесь. Давайте я
составлю условия завещания, а вы зайдете позже.
Менард отрицательно покачал головой:
– Я хочу сразу же забрать документ с собой, и времени у меня
немного.
Вирджиния Бакстер поколебалась, но потом, вспомнив
наставления Мейсона, подошла к письменному столу, достала из ящика старый бланк
с личной печатью Делано Бэннока, вставила между листами новую копирку,
заправила листы в машинку и начала печатать.
Спустя тридцать минут, когда работа была закончена, ее гость
положил в карман копии обоих завещаний и сказал:
– Теперь уничтожьте первые экземпляры, Вирджиния. Нет, лучше
я сам их сейчас же уничтожу.
Он взял их, сложил и убрал в карман. Затем направился к
двери, остановился, кивнул Вирджинии и произнес:
– Вы – молодец.
Она проследила, как он вошел в лифт, захлопнула дверь,
бросилась к телефону, торопливо набрала номер телефона Мейсона и рассказала обо
всем, что случилось.
– Какие-нибудь копии у вас остались? – поинтересовался
Мейсон.
– Только копирки, – сказала она. – У него хватило ума
забрать с собой первые экземпляры и копии, но я последовала вашему совету и
каждый раз вкладывала между листами бумаги новую копирку, а он этого не
заметил. Я приготовила листы с копиркой заранее, на столе лежали шесть
приготовленных листов, и каждый раз я брала чистую копирку и вкладывала между
листами. Если их держать против света, то легко прочитать текст.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Привозите их ко мне как можно
скорее.
Глава 11
Вирджиния сидела перед Мейсоном, который внимательно
рассматривал копирки.
Затем он повернулся к Делле Стрит:
– Делла, возьми листы картона такого же размера, как листы
копирки, и аккуратно вложи копирку между ними – так, чтобы не было ни морщинки,
ни складки, – положи все это в конверт и запечатай его.
Когда Делла все сделала, как он велел, адвокат обратился к Вирджинии:
– Теперь распишитесь несколько раз по линии склейки.
– Зачем?
– Чтобы сразу увидеть, если конверт попытаются вскрыть над
паром или просто разорвать.
Мейсон смотрел, как она ставит свои подписи.
– Так вот, – сказал он, – не надо брать свою машину, так как
будет сложно найти место для парковки, а время работает на нас. Возьмите такси.
Как можно быстрее отвезите этот конверт на почту, адресуйте его себе и
отправьте заказным письмом.
– И что потом?
– Слушайте очень внимательно. Когда вы получите это заказное
письмо, не вскрывайте конверт. Оставьте все так, как есть…
– О, поняла! – воскликнула Вирджиния. – Вы хотите иметь
возможность показать дату, когда я…
– Именно так, – кивнул Мейсон.
Вирджиния взяла конверт и пошла к двери.
– Как у вас обстоят дела с продуктами дома? – вдруг спросил
адвокат.
– Ну, у меня… у меня есть хлеб, масло, консервы, немного
мяса…
– Этого достаточно, если понадобится не выходить из дома
сутки?
– Вполне достаточно!
– Отправьте письмо, – сказал Мейсон, – и возвращайтесь
домой. Оставайтесь там и обязательно закройте дверь на цепочку. Не впускайте
никого. Если кто-либо зайдет к вам, скажите, что у вас посетитель и вы заняты.
Узнайте имя визитера и позвоните мне.
– Зачем? – удивилась она. – Не думаете ли вы, что я… в
опасности?
– Я не знаю, – признался Мейсон. – Но боюсь, это возможно.
Кто-то старается подставить вас и дискредитировать. Мне не хотелось бы, чтобы
такое повторилось.
– Мне тоже, – возбужденно отозвалась Вирджиния.
– Вот и хорошо. Поспешите на почту. Потом поезжайте домой и
оставайтесь там.
Когда она ушла, Делла Стрит, подняв брови, посмотрела на
Мейсона:
– Почему ей может грозить опасность?
– Подумай сама, – начал он объяснять. – Завещание
составлено. Два заверителя поставили свои подписи. Один из них мертв. Была
сделана попытка дискредитировать второго. Теперь готов новый план.
– Но эти завещания фальшивые. Они ничего не значат.
– Как знать, – проговорил Мейсон. – Предположим, умрут еще
два человека, что тогда случится?
– Какие два человека? – изумилась Делла.
– Лоретта Трент и Вирджиния Бакстер. Допустим, в доме
Лоретты Трент возникнет сильный пожар и при этом сгорит завещание. Родственники
начнут искать его копию, которая хранилась у Бэннока, чтобы восстановить
содержание. И найдут целых две! Цель этих завещаний – дать им понять, что
Лоретта Трент подозрительно относилась к родственникам и ко всем окружающим.
Итак, Делано Бэннок мертв. Скорее всего, Вирджиния Бакстер тоже должна умереть.
Делла Стрит быстро заморгала:
– Боже мой… но вы доведете это до сведения полиции?
– Пока нет, но, возможно, со временем придется. Несмотря на
то что у нас, казалось бы, много фактов, я, как адвокат, не могу выступить с
обвинениями до тех пор, пока у меня не появится что-то более определенное, на
чем можно было бы их обосновать.
Глава 12
Телефонный звонок раздался в ту минуту, когда Мейсон
собрался запереть кабинет.
– Ничего, если я заеду к вам буквально на несколько минут? –
спросил доктор Элтон. – Сегодня днем я был страшно загружен, принял много
пациентов, и вот выдалась свободная минутка.