Стеклянный дом - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянный дом | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Она захлопнула журнал.

— Ох, ради Бога. Я ему шею сверну, когда он здесь появится. Вот, держи. — Она вытащила визитку из держателя на своем столе и швырнула ее Клэр с ослепительной улыбкой. — Если ты чокнутая, это не мои проблемы. Скажи Его Высочеству, что если он хочет развлекаться с выпускницами, ему стоит не забывать сообщать им собственный адрес. Поняла?

— Поняла, — тихо подтвердила Клэр. Развлекаться с… Она не собиралась грузиться этим. Нисколько. — Благодарю вас.

Драконша выдохнула облако дыма из обоих ноздрей и подняла брови.

— Надо же, вежливая. Давай, катись отсюда, пока я не вспомнила, что у меня сегодня выходной.

Клэр убежала, сжимая карточку во вспотевших пальцах.

Глава 13

— Знаешь, — сказал Шейн двадцатью минутами позже, — я гораздо меньше волновался бы за нас двоих, если бы ты не считала меня подходящей кандидатурой для взлома и проникновения в чужой дом.

Они стояли на заднем крыльце профессора, и Клэр вглядывалась сквозь затемненное стекло в мрачную гостиную. Она почувствовала укол совести из-за слов Шейна о взломе и проникновении, но его тут же заглушило разлившееся тепло от слов «нас двоих».

Она не осмелилась взглянуть на него. Наверняка он имел в виду не то, что рисовало ей воображение. Скорее всего, это означало дружбу или что-то подобное. Он обращался с ней как с ребенком. Относился как к сестре. Он не мог…

Но что, если мог?

Она не могла поверить, что думает об этом сейчас, на пороге дома человека, умершего у нее на руках. Это воспоминание о скрюченном резиновом теле профессора Уилсона охладило ее, и она наконец смогла отойти от окна и встретиться с Шейном взглядом, не нахохлившись при этом как испуганный воробушек.

— Ну, я не могла попросить Еву, — рассудительно возразила она. — Она на работе.

— Логично. Эй, смотри-ка, что там? — показал пальцем Шейн. Она крутнулась, чтобы посмотреть. За ее спиной звякнуло стекло, и когда она повернулась обратно, парень уже открывал дверь. — Вот. Теперь ты можешь сказать, что не знала, что я собираюсь сделать это. Ты не при чем.

Вот уж точно нет. Она все еще носила металлический цилиндр за плечом. Она гадала, восстановились ли уже вампиры, и додумался ли кто-нибудь расспросить ассистента преподавателя в химической лаборатории. Она надеялась, что нет. Он был хорошим, и по-своему смелым человеком, но она не питала иллюзий, что он не сдаст ее, когда припечет. В Морганвилле осталось не так уж много героев.

Один из последних повернулся к дверному проему и сказал:

— Входи, деточка, на улице ужасно печет.

Она последовала за Шейном в дом профессора Уилсона.

Это было немного странно: видеть признаки того, что профессор был здесь несколько часов назад, жил своей жизнью, и чувствовать, что дом опустел без него. Может быть не столько странно, сколько печально. Они прошли через кухню, и Клэр отмечала каждую мелочь. Чашку для хлопьев, стакан, и кофейную кружку в сушилке для посуды. Профессор по крайней мере успел позавтракать. Когда она коснулась полотенца под сушилкой, оно осталось неподвижным.

— Эй, — позвал Шейн. — Ну и что мы здесь ищем?

— Книжные полки.

— Йоу. Нашел. — Голос Шейна из другой комнаты звучал несколько странно. Она последовала в соседнюю комнату — гостиную — и почувствовала, как внутри нее все сжалось. Почему она не подумала об этом? Он был профессором. Разумеется, у него были тысячи книг — от пола до потолка, вокруг всей комнаты. Втиснутые на полки. Сложенные на пол. Лежащие на столе. Она считала Стеклянный дом раем для читателя, но это…

— У нас два часа, — сказал Шейн. — Затем мы уходим. Я не хочу рисковать тем, что ты окажешься на улице после захода солнца.

Она тупо кивнула и подошла к первому ряду полок.

— Он сказал, что она в черной обложке. Может быть это поможет.

Но это не помогло. Она начала вытаскивать все книги в черном переплете и складывать их на стол; Шейн делал то же самое. Когда они встретились на середине полок, прошел час, и кипа была огромной.

— Какого черта мы ищем? — спросил он, разглядывая книги. Она заподозрила, что ответ «я не знаю», не будет воспринят им с уважением.

— Помнишь татуировку на руке Евы?

Шейн отреагировал так, словно она пырнула его в зад вилкой.

— Мы ищем книгу? Здесь?

— Я… — она запнулась. — Я не знаю. Может быть. Имеет смысл попытаться.

Он просто покачал головой, с выражением чего-то между «Ты чокнутая» и «Ты неподражаема» на лице. И это нельзя было воспринять как комплимент. Она села на стул и начала листать книги, одну за другой. Пусто… пусто… пусто…

— Клэр. — Странным тоном сказал Шейн. Он передал ей книгу в переплете из черной кожи. — Посмотри.

Она была слишком новой. Они ведь ищут старую книгу, верно? Это была… это была Библия. С крестом на обложке.

— Взгляни внутрь, — сказал он.

Она открыла книгу. Первые несколько страниц с золотистым обрезом были стандартными, с теми же знакомыми словами с которыми она выросла и в которые верила до сих пор. Ева говорила, что в Морганвилле осталось несколько церквей. Может быть, в них идут службы. Надо будет проверить.

После того, как она пролистала Исход, она обнаружила, что дальше в страницах было вырезано углубление, в котором был спрятан маленький томик. Старый. Очень старый. Обложка была сделана из покрытой грязными разводами кожи с нацарапанным на ней символом.

Символ.

Клэр вытащила книгу из Библии и открыла.

— Ну? — потребовал Шейн через несколько секунд. — Что там?

— Это… — она с трудом сглотнула. — Это на латыни.

— И что? Что там написано?

— Я не знаю латынь!

— Ты шутишь. Я думал, что все заучки знают латынь. Разве это не международный язык всех заучек?

Она наугад схватила какую-то книгу и бросила в него. Он увернулся. Книга шлепнулась на пол. Клэр перелистала страницы в маленьком томе. Он был рукописным, написанным идеально красивым почерком выцветшими медно-красными чернилами сотни лет тому назад.

Она на самом деле держала эту книгу в руках.

Ту, что собиралась подделать.

— Нам лучше уйти, — сказал Шейн. — Серьезно. Я не хочу быть здесь, когда приедут копы.

— Думаешь, они приедут?

— Ну, поскольку старый добрый профессор Уилсон отдал концы после того, как вампиры обнаружили, что он их обворовывал, думаю да. Они пошлют парочку полицейских вернуть свое имущество. Так что нам пора двигать отсюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию