Время приключений - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Шенгальц cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время приключений | Автор книги - Игорь Шенгальц

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Оби кивнул.

– Так вот, это письмо передашь господину Бразду лично в руки. Причем сделаешь это наедине. Связь будем держать ежедневно, придется тебе организовать вашу знаменитую эстафету… Да, еще одно: контролируйте все передвижения в окрестностях следования кареты. Не все хотят, чтобы они успешно добрались до места…

– Будет сделано, раз плюнуть! – важно согласился Оби.

– Тогда на этом все.

Де Вега свернул карту, а когда поднял взгляд, Оби в кабинете уже не было.

– Вот шельмец, – ласково пробормотал граф. Нравились они ему, несмотря на их всегдашнюю наглость и великую самоуверенность.

Пикси были странным народцем. Но имелся у них один большой плюс – так называемая эстафета. Скрытные, незаметные пикси являлись лучшими специалистами по связи из всех, кого знал граф, а знал он многих. Быстрее них были только почтовые голуби, но птицы – создания ненадежные, а пикси, если брались за какое-нибудь дело, выполняли его всегда одинаково хорошо. Лучших разведчиков в природе просто не существовало. Де Вега ни секунды не сомневался, что уже к завтрашнему вечеру пакет будет у Бразда, где бы тот ни находился.

Глава семнадцатая,
в которой де Вега много бегает и немного дерется

Следующие четыре дня де Вега пробегал по городу, пытаясь выяснить хоть что-то новое. Пользовался он при этом всеми возможными источниками, задействовав к тому же всех свободных осведомителей, но все усилия так ни к чему и не привели. Вампиры как сквозь землю провалились, да скорее всего их и не было больше в городе. Как де Вега ни старался, ему не удалось раздобыть хоть каких-либо сведений о последних часах, проведенных ими в городе, – где-то же они должны были прятаться после того, как Арчи обнаружил их прежнее логово.

Вечерами граф инкогнито наведывался в трактир «Бравый наемник», но Горгула не застал, тот больше в трактире не появлялся. Если и эта ниточка оборвется, то можно ожидать самых неожиданных ходов неизвестного противника.

Оставалось ждать воскресенья – дня, когда должна была состояться передача ста литров крови. Филин мертв, но это ничего не значит. Кто-то наверняка уже занял его место, а такие сделки не срываются. Главное, что Филин успел сказать, где именно состоится встреча. И теперь только от самого де Веги зависело, удастся ли что-то из этого выжать или пропадет и эта ниточка.

В четверг с утра де Вега посетил де Жевре и, не открывая всей правды, убедил того усилить патрули в городе и внимательнее проверять всех приезжих, обращая особое внимание на вооруженных людей.

Капитан, зная большую скрытность графа, не допытывался подробностей и предупреждению внял.

На воскресную встречу граф решил отправиться в одиночку. Его целью были не захват груза и арест всех участвующих в его передаче и приемке, а разведка, сбор всей возможной информации. Важнее было выйти на заказчика, а чтобы этого добиться, действовать предстояло очень осторожно, без излишнего шума.

Поэтому к тому моменту, когда солнце наконец зашло за горизонт, а до намеченной встречи оставалось не более получаса, де Вега уже был на месте. На этот раз он не стал менять свою личину, ограничившись плащом с капюшоном, удачно прикрывавшем все лицо.

Граф занял очень удобную позицию на крыше одного из ближайших домиков. Задний выход из притона, где еще позавчера хозяйничал Филин, был как на ладони, в то время как самого де Вегу можно было заметить, только наступив на него. Но мало кто решился бы залезть на крышу, чтобы наступить на графа.

Ровно в назначенное время показалось с десяток всадников. На всех, как и на самом графе, были плащи, не оставлявшие надежды рассмотреть лица. Всадники подъехали к заднему выходу, и в то же мгновение оттуда вышли несколько человек. Все были при оружии, что было неудивительно, учитывая недавнюю гибель Филина.

Один из всадников спешился и подошел к продавцам. Несколько минут между ними шел разговор. Слов де Вега не слышал, да и ни к чему это было. О чем они говорили, он догадывался и так.

Наконец один из продавцов махнул рукой, и тут же открылась дверь небольшого сарайчика, пристроенного к притону. Оттуда, ведя под узды лошадь, показались давешние тролли, телохранители Филина. На лошадь было навьючено два бочонка.

Кровь! Значит, сделка все же состоялась…

Всадник передал продавцам небольшой пакет. Быстро изучив содержимое, один из продавцов кивнул. Через секунду продавцы скрылись в дверях, а всадник, приняв лошадь у троллей, подвел ее к своим людям.

«Сейчас они уедут!» – понял граф. Пора было покидать свой наблюдательный пункт. Для слежки было все готово, лошадь граф оставил неподалеку, сесть в седло было делом одной минуты.

Однако покупатели не совсем оправдали ожидания графа. Один из них, тот, кто совершал передачу, убедившись, что с товаром все в порядке, вовсе не поспешил уезжать вместе с остальными. О чем-то коротко переговорив с одним из всадников, он развернулся и бодрой походкой направился в сторону северных кварталов, оставив свою лошадь на попечение компаньонов. Всадники же поехали в противоположную сторону.

Перед де Вегой встал выбор: за кем именно продолжать слежку? С одной стороны, всадников было больше, и к тому же груз находился именно у них, но вот куда они его отвезут? В худшем случаем на один из складов, в лучшем – в саму штаб-квартиру… Вот только этот вариант был маловероятен. Главный же покупатель скорее всего направится с докладом к Хозяину, а это значит, что следить нужно именно за ним! Придя к такому выводу, граф больше не раздумывал. Быстро спустившись с крыши, он направился за покупателем, который прошел за это время уже приличное расстояние.

Покупатель время от времени оборачивался, очевидно, проверяя наличие слежки, но графа он не заметил. Пройдя несколько кварталов, и преследуемый, и его преследователь углубились в лабиринт маленьких кривых улочек.

«Так можно его потерять… – пришла в голову де Веге неприятная мысль. – А что, если взять его прямо здесь и хорошенько допросить…» Идея была хороша! Мало ли что могло произойти далее, может, покупатель и не думал идти к своему хозяину, а терять драгоценное время графу не хотелось.

Ускорив шаг, де Вега быстро сократил расстояние. Когда до преследуемого осталось не более десяти метров, тот, словно почувствовав что-то, стремительно обернулся. При этом резком движении капюшон слетел с его головы, полностью открыв лицо.

Высокий лоб, большие миндалевидные глаза, заостренные на концах уши…

Да это же эльф, понял граф. Он-то каким боком оказался в Столице? Эльфы не переносили большие города, предпочитая проводить свою почти бесконечную жизнь на природе.

– Эй, уважаемый, погодите минутку! – крикнул де Вега.

Эльф обернулся, пристально посмотрел на окликнувшего его и вдруг, совершенно неожиданно для графа, который привык к абсолютной невозмутимости эльфов, бросился в ближайший проулок.

Покачав от возмущения головой, де Вега побежал за ним, на ходу вытаскивая шпагу. Если эльф является тем самым посредником, то можно ожидать чего угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению