– Господин Д’Ориньи, прошу прощения, я вас не узнал в таком виде. Я сейчас же впущу вас в дом и доложу господину графу. – Все сказанное было тут же проделано со скоростью, заслуживающей уважения, что говорило о том, что слуга вышколен достаточно хорошо и что он хорошо знает тяжелую руку гостя, пришедшего в столь неподобающий для визитов час. Причем что именно превалировало, желание угодить хозяину или гостю, осталось неизвестным.
Из этого разговора было очевидно, что молодой человек был не кем иным, как Арчибальдом.
– Что желает господин: кофе, вино, сигару или что-нибудь еще?
– Кофе и сигары вполне достаточно. – Арчи удобно разместился в одном из кресел гостиной, непринужденно закинув ногу на ногу. – Только сначала буди графа.
– Всенепременно. – Реми поклонился и отправился выполнять указания.
Арчибальд Д’Ориньи тем временем откинулся в кресле, закрыл глаза и попытался немного расслабиться. Де Вега вставал рано, но не настолько. Впрочем, Арчи не волновался, что его друг будет в плохом настроении. У графа и Арчи, и Макс бывали часто – не всегда их встречи проходили в «Чести и доблести» – и прекрасно ориентировались в доме, а с единственным слугой де Веги, Реми, обращались запросто, могли похвалить его, но могли и поколотить. Все зависело от расторопности последнего.
Появился Реми, неся на небольшом подносе кружку кофе и неплохую сигару.
– Граф сейчас будет. Он был несколько недоволен, когда я его разбудил, потому что вчера он лег поздно, но, узнав, что это вы, господин Д’Ориньи, он обрадовался и велел передать, чтобы вы изволили немного подождать, пока он оденется.
– Все в порядке, Реми, я подожду, к тому же кофе и сигара просто замечательны.
– Я очень рад, что вам понравилось, господин шевалье. Кофе я покупаю для графа специальный, на заказ, выращенный в одной очень отдаленной провинции. Его доставляют к нам всего два раза в год небольшими партиями, и поверьте, господин, находится очень много желающих купить именно этот сорт. Мне приходится прикладывать массу усилий, чтобы иметь возможность выкупить нужное нам количество. Пришлось даже ухаживать за служанкой хозяйки одной небольшой торговой компании, которой отходит большая часть привозимого кофе этого сорта. Ох, господин, сколько мне пришлось пережить, вы бы знали. А еще говорят, сам король пьет только этот сорт кофе. А сигары – это вообще отдельная история…
Арчи выслушал все с непроницаемым лицом, только в глазах мелькнуло некое веселое оживление.
– Молодец, Реми. Я похвалю тебя перед графом. Думаю, ты заслуживаешь поощрения.
– Да, что вы, что вы, господин Д’Ориньи, я же не за награду стараюсь, а только из любви к господину графу, вы же знаете… Еще мой отец служил отцу господина графа, так что это у нас семейное.
– Да, ты прав, я просто забыл. Но ты все равно молодец. Тогда я скажу графу, чтоб он тебя отлупил как следует, а то ты можешь чересчур расслабиться.
– Ох, господин Д’Ориньи, – Реми страдальчески закатил глаза, – господин граф и так бьет меня через день, а рука у него тяжелая.
– Ну ладно, Реми, иди и дай мне немного отдохнуть, утро у меня выдалось тяжелое.
– Конечно, господин, как прикажете. – Реми ушел в одну из комнат, оставив Арчи одного. Впрочем, в таком состоянии он пробыл недолго. Арчи еще не успел допить кофе, когда дверь распахнулась и вошел де Вега. Арчи в который раз обратил внимание на его несколько хищные и резкие, но удивительно обаятельные черты лица, широкие плечи и развитую мускулатуру, виднеющуюся из-под не до конца застегнутого камзола. Арчи отставил кофе в сторону, встал и, широко улыбнувшись, шагнул навстречу графу.
– Любезный де Вега, вы должны извинить меня за столь несвоевременный визит, но как вы видите, обстоятельства оказались сильнее меня.
Граф отошел на шаг, оглядел внешний вид Д’Ориньи и с удовольствием рассмеялся.
– Как вижу, – сказал он, – ночь у вас выдалась на редкость увлекательной, уж не Анни ли вновь виновата в этом. Помнится, последний раз я видел вас в таком виде именно после визита к нашей дорогой графине.
– Нет, граф, на этот раз вы не угадали. Я все расскажу, только сначала не будете ли вы столь любезны и не одолжите ли мне парочку своих вещей – видите, у меня сегодня небольшой беспорядок в гардеробе.
– С удовольствием, Арчи. – Де Вега еще мгновение помедлил, оглядывая своего гостя. – Эй, Реми, где ты там, черт тебя возьми!
– Я здесь, господин граф.
Реми мгновенно возник на пороге.
– Реми, заметил ли ты отсутствие некоторых предметов в костюме господина Д’Ориньи?
– Да, господин граф, заметил, однако не осмелился указать господину Д’Ориньи на это.
– Так вот, Реми, принеси-ка для господина Д’Ориньи что-нибудь соответствующее из моего гардероба. И подай еще кофе!
– Сию минуту, господин граф.
Пока Арчибальд одевался, де Вега сел в кресло напротив, раскурил сигару и с видимым предвкушением хорошей истории стал ожидать рассказ друга.
– Так вот, – начал Арчи. – Все началось вчера, на костюмированном балу маркиза дю Рейя, вы, наверное, знаете, какие пышные приемы он любит давать. Меня пригласил туда один из моих друзей-гвардейцев скоротать вечерок в приятной компании. Вы же знаете, что в Столице осенью абсолютно нечем заняться. Так вот, полвечера я убил, играя на бильярде, этом новомодном развлечении, а потом спустился в бальный зал. Народу было порядочно, все под масками, но я уверен, что среди гостей был принц Риз, один из принцев крови. Он был в костюме гвардейца, а так как я ограничился только полумаской для лица, то соответственно остался в форме. Сначала я его не опознал и даже подошел к нему спросить, не из одного ли мы полка, но потом узнал его голос. Ошибиться я не мог, это точно был второй принц. Узнав его, я поспешил извиниться и отойти, к тому же я знал, что принц не любит, когда у кого-то оказывается такой же костюм, как и у него. Так вот, станцевав два танца, я уже решил было отправиться домой, однако, когда я стал собираться уходить, меня пригласили на танец. Дама под маской, пригласившая меня, стала отчаянно флиртовать, я, от нечего делать, поддержал ее, к тому же в данный момент у меня, как вы знаете, нет дамы сердца… – В этом месте де Вега отчетливо хмыкнул, но Арчи перебить было сложно. – А девушка, несмотря на то что я не видел ее лица, показалась мне довольно привлекательной. Через некоторое время она стала делать столь откровенные намеки, что мне оставалось либо бежать, либо идти до конца. Избегать опасности, как вы знаете, я не привык, поэтому мне ничего не оставалось, как договориться встретиться у каретной стоянки через четверть часа. Не буду скрывать, мой друг, мне было чертовски интересно узнать, кто скрывается под маской очаровательной незнакомки. В общем, я решил разгадать эту тайну.
– Так, так. – Граф, с удовольствием слушавший историю Арчи, выпустил дым в воздух. – А вам не показалось странным такое внимание совершенно незнакомого человека? Или все-таки вы разгадали, кто был под маской. А может быть, вас разгадали?