Обитель чародеев - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обитель чародеев | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Трудновато подкидывать камни, – заметил Бэйрек.

– Я не об этом, – продолжал Дерник. – Тут требуется что-то иное… полегче.

– Например? – спросил Силк кузнеца

– Подошел бы дым, – ответил Дерник. – В ущелье тяга, как в трубе. Если разжечь хороший костер и пустить густой дым, то по ущелью не пройти, пока горит огонь.

Силк широко улыбнулся:

– Дерник, тебе нет цены.

Глава 5

У подножия горы тут и там росли чахлые растения и кусты куманики, и мужчины, обнажив мечи, быстро принялись за работу.

– Нам лучше поспешить, – поторапливал всех Белгарат. – С десяток мергов уже в середине ущелья.

Дерник, собиравший сухой хворост и щепки, подбежал к входу в ущелье и, опустившись на колени, принялся высекать огонь из кремня и трута, которые всегда носил с собой. Минут через пять вспыхнул костер, и оранжевые языки пламени заплясали по хворосту. Осторожно он подложил крупные ветки, а когда костер разгорелся, сверху бросил колючий кустарник и ветки куманики, наблюдая за направлением дыма. Ветки кустарника зашипели, затлели, и густое облако дыма, метавшееся из стороны в сторону, вскоре потянулось в ущелье. Дерник удовлетворенно кивнул, заметив:

– Как в хорошем дымоходе.

Вскоре из глубины ущелья донеслись встревоженные голоса и глухой кашель

– Как долго человек способен дышать в дыму, прежде чем задохнется? – спросил Силк.

– Не очень долго, – ответил Дерник.

– Маленький драсниец радостно взглянул на бушующее пламя. – Хороший костер, – сказал он, протягивая руки к огню.

– Дым задержит их, но все равно пора двигаться, – сказал Белгарат, с беспокойством глядя на шар солнца, повисший в дымке над горизонтом. – Мы пойдем по склону, потом резко свернем в степь. Таким образом, слегка собьем противника с толку, плюс нас не достанут камни.

– Хеттара не видать? – спросил Бэйрек, всматриваясь в степь.

– Никаких признаков, – ответил Дерник.

– Ты не забыл, что основные силы мергов мы должны привести в открытую степь? – напомнил Бэйрек Белгарату.

– Пока исключается. Первым делом поскорее убираемся отсюда. Если Тор Эргас там, он бросит своих людей за нами, даже если ему лично придется скидывать их с утеса. Двинулись

Они проехали с милю, пока не отыскали место, где предгорье не выступало далеко в степь

– То, что нужно, – решил Белгарат. – Как только выберемся на равнину, пустим лошадей во весь опор. Стрела, пущенная с этого утеса, будет лететь долго. Приготовились? – Он обвел взглядом свой отряд. – Ну, тогда спускаемся.

Все спешились и по крутому спуску вывели лошадей в степь, затем быстро вскочили в седла и пустили скакунов галопом.

– Стрела! – закричал Силк, оглядываясь через плечо.

Гарион, не раздумывая, послал мысленный импульс на крохотную точку, летящую в них. В следующий миг он почувствовал, как слева и справа от него были посланы такие же импульсы. Стрела переломилась на лету на несколько частей.

– Если вы двое не возражаете! – раздраженно бросил Белгарат Гариону и тете Пол, придерживая коня.

– Я не хочу, чтобы ты переутомлялся, отец, – холодно заметила дочь. – Я уверена, что Гарион считает так же.

– Может, поговорим об этом потом? – спросил Силк, косясь на высящиеся позади горы.

За первой стрелой последовала вторая, третья… Проскакав по высокой буроватой траве, хлеставшей по ногам животных, они остановились и повернули головы. С вершины утеса дождем сыпались стрелы.

– В упорстве им не откажешь, – сказал Силк.

– Это у них в крови, – заметил Бэйрек. – Мерги упрямы до идиотизма.

– Едем, едем, пока они не начали стрелять из катапульты, – торопил Белгарат. – Это вопрос времени.

– Сбросили веревки, – доложил зоркий Дерник. – Теперь спустятся вниз, потушат наш костер и проведут лошадей по ущелью.

– По крайней мере, это немного их задержит, – сказал Белгарат.

Над равниной Олгарии спустились сумерки, в которых растаяла дымка, скрывавшая солнце несколько дней.

Гарион иногда оглядывался и замечал мечущиеся огни у предгорья.

– Они уже у подножия, дедушка, – сказал он старику, который находился во главе отряда. – Я вижу их факелы.

– Этого следовало ожидать, – изрек чародей. Была полночь, когда показалась река Олдур, черневшая между заиндевевшими берегами.

– Кто знает, как отыскать брод в этой кромешной темноте? – спросил Дерник.

– Я отыщу его, – вызвался Релг. – Темнота мне не страшна. Ждите здесь.

– Преимущество на нашей стороне, – отметил Силк. – Мы перейдем реку, а мерги будут метаться по берегу в поисках брода не меньше получаса, и, когда переберутся на противоположный берег, только нас и видели.

– Примерно на это я и рассчитывал, – с довольным видом сказал Белгарат.

Вскоре вернулся Релг и объявил, что неглубокое место находится неподалеку.

Все опять сели на лошадей и в холодной темноте медленно двинулись вдоль излучины реки, пока не услышали, как рядом булькает и пенится вода.

– Прямо здесь, – подтвердил Релг.

– Всё-таки в темноте очень опасно переправляться, – заметил Бэйрек.

– Не так уж и темно, – возразил Релг. – Следуйте за мной.

Он проехал еще ярдов сто вверх, свернул и направил коня в воду.

Лошадь Гариона вздрогнула, ощутив ногами холодную как лед воду. Из темноты донесся голос Дерника, уговаривающего животных, свободных от поклажи, войти в стремнину.

Река была не глубокая, но очень широка – почти с лигу, – и во время перехода все замочили ноги.

– Ночь обещает быть довольно неприятной, – заметил Силк, выливая воду из сапога.

– Зато река между нами и Тор Эргасом, – напомнил Бэйрек.

– Пожалуй, – согласился Силк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению