Остров Бешеного - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Доценко cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров Бешеного | Автор книги - Виктор Доценко

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Савелий едва не упал со стула: настолько он был ошеломлен. На этот раз он уже не мог сослаться на то, что он ослышался или что ему показалось — «уважаемый Савелий Кузьмич» было сказано четко и ясно по-русски и без акцента. Тем не менее Савелий, хотя и с трудом, сдержался и ничего не сказал. Он еще раз попытался прочитать мысли Широши, но вновь услышал только собственные мысли, которые возвращались к нему, словно отраженные от какой-то могучей преграды.

— Я вижу, вы крайне удивлены моей информированностью, но поверьте мне, старику, и на Земле, и в Космосе есть еще множество более загадочных и таинственных вещей. Настанет время — и я раскрою вам свои источники информации, ничего сверхъестественного в них нет. Вот, к примеру, я заранее знаю, что после посещения туалета и звонка Велихову господин Позин попросит у меня разрешения срочно позвонить в Москву, что даст нам еще несколько минут для нашей важной беседы наедине…

Не успел он договорить, как зашумела бамбуковая занавесь и перед ними появился Позин.

— Извините, господин Широши, — сказал он, — но мне снова понадобится ваша помощь. Дело в том, что Велихов говорил мне, что меня срочно разыскивает один нужный мне человек, и я прошу вашего разрешения позвонить в Москву.

— Никаких проблем! — с улыбкой заверил Широши и нажал кнопку, расположенную под столиком.

К ним тут же заглянул невысокий метрдотель, который встречал Савелия при входе.

— Слушаю, хозяин!

— Проводи моего гостя в кабинет директора: ему нужно срочно позвонить…

— Хорошо, хозяин, — с поклоном ответил тот, и они с Позиным удалились.

Савелий редко бывал в растерянности, но это был именно такой случай. .

— Давайте ненадолго выбросим из головы господ Велихова и Позина, уважаемый Савелий Кузьмич, — обращение снова прозвучало по-русски. — У меня лично к вам есть одно в высшей степени важное дело, точнее сказать, просьба…

Савелий насторожился.

— Я убедительно прошу вас больше не ездить на остров Маис. — Широши сделал паузу как бы для того, чтобы Савелий смог вникнуть в сказанное. — Открою вам маленький секрет — я не зря заговорил с господином Позиным об этом новейшем виде энергии. Научные разработки велись как раз на Маисе и продвигались вполне успешно. Был даже создан опытный образец котла и, самое главное, устройство-преобразователь.

Савелий с трудом сохранял на лице спокойствие. Он получил столь нужную ему информацию с неожиданной стороны.

— Но дело довести до конца не удалось, пришлось срочно эвакуироваться, если точнее, уносить ноги с острова. Смогли вывезти все, кроме некоторого количества конечного продукта: пока еще не изобретен способ транспортировки. И это осталось в тайнике в виде жидкости в запаянном контейнере. Именно этот контейнер мне крайне необходим. И я его любой ценой добуду! Вам же он совершенно ни к чему, и даже если вы до него доберетесь, то вряд ли сможете с ним правильно обращаться, а последствия могут быть непредсказуемыми — вообразите себе десяток Чернобылей на чудесном Маисе. Одним словом, я очень вас прошу больше не ездить на Маис в ближайшее время. Отказаться от этой просьбы вашего друга Майкла Джеймса вам проще простого — вы вполне можете сослаться на медовый месяц и все такое…

На этот раз Широши допустил небольшую ошибку: задел самолюбие Савелия.

— А если я не откажусь? — спросил он.

— Тогда мне придется принять кое-какие меры, чтобы не допустить вашего участия в расконсервировании этой лаборатории на Маисе.

Это уже был прямой вызов, чего Савелий стерпеть не мог.

— В таком случае будьте уверены, я не откажусь и сразу же после свадьбы поеду на Маис!

— Это ваше последнее слово?

— Безусловно.

— Я так и знал! — без какого бы то ни было огорчения, а даже с некоторым восхищением воскликнул Широши. — Приятно сознавать, что я в вас не ошибся. Вы настоящий мужчина и боец. Мое давнее уважение к вам еще более укрепилось, и, поверьте, что бы мне ни пришлось предпринять для воспрепятствования вам помешать в этой жизненно важной для меня операции, против вас лично я ничего не имею. Я бы мог дать вам денег, много, очень много денег, но ведь вы, к сожалению, не продаетесь, не так ли?

Савелий ничего не ответил, лишь пожал плечами.

В этот момент вернулся Позин, улыбающийся и довольный.

— Звонок оказался полезным не только для меня, но и для вас, господин Широши; я успел сказать несколько слов о вас и ваших планах, там обещали подумать.

— Очень благодарен вам, господин Александр, за то, что не забыли о своем обещании посодействовать мне в делах, связанных с Россией.

— Ну что вы, господин Широши, какие пустяки.

— Господа, прошу меня извинить: уже почти пять часов, и мне пора ехать к управляющему другой моей фирмы, так что надеюсь, вы отпустите меня… — обратился к собеседникам Широши.

— Собственно, и мне пора, — сказал Позин, вставая из-за стола.

За ним поднялся и Савелий. Они поблагодарили хозяина за превосходный обед и вышли на улицу. Савелий понимал, что и сам Широши, и его скрытые угрозы требуют особого осмысления, но сейчас у него была одна первоочередная задача

— передать Вели-хову через Позина «хитрую» телефонную трубку.

На улице Позин спросил Савелия:

— Вы не очень спешите?

— Совсем не спешу.

— В таком случае предлагаю пройтись пешком после столь сытного обеда.

— С удовольствием.

— Вот и хорошо, а то Аркаша, как всегда, в своем репертуаре: умолял приехать не позже пяти часов, а теперь перенес встречу на семь… Дела у него, видите ли, срочные… — недовольно сказал он. — Вот так Аркаша относится даже к тем людям, которые ему нужны. Наверняка пригласил для того, чтобы докучать своими вечными просьбами.

Позин был явно возмущен необязательностью Ве-лихова. И Савелий решил, что как раз сейчас настал подходящий момент.

— Вы ведь знаете, как тесен мир, Александр, — издалека начал он. — Мне тоже надо было встретиться с господином Велиховым, чтобы передать ему одну вещь от его друзей из Москвы. Звонил ему несколько раз, но никак не мог застать его. Потому и хочу обратиться к вам с просьбой: вам нетрудно будет передать ему это? — Савелий вынул из нагрудного кармана куртки трубку мобильника и направил всю свою сверхъестественную силу убеждения на то, чтобы Позин не смог отказаться.

— А зачем Аркашке еще один мобильный телефон? У него вроде и свой неплохо работает, — немного удивился Позин.

— Я понял так, что это мобильник с высшей степенью защиты от любой прослушки.

— А-а, тогда понятно… Аркадий просто обожает играть в казаков-разбойников, — заразительно рассмеялся Позин и спрятал аппарат в карман. — С удовольствием передам. А если он спросит от кого?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению