На несколько демонов больше - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На несколько демонов больше | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Очень приятно, — сказала она, наклоняя голову в адрес Дэвида, который ответил тем же. — Выбрать ведьму как самку альфа, чтобы основать стаю? — Она приподняла брови, блеснули нетронутые возрастом глаза. — Чудесный способ играть по правилам, мистер Хью. Я с тех пор убрала этот пробел в инструкциях для моих работников, но все равно чудесно.

— Благодарю, — сказал он галантно, отступая на шаг и выходя из разговора, но не из состава участников встречи.

Миссис Саронг протянула руку своей помощнице, и та взяла ее, позволяя вывести себя вперед.

— Моя дочь Патриция, — сказала неожиданно для меня миссис Саронг. — После несчастливой кончины моего помощника она будет неотступно при мне весь следующий год, чтобы лучше понимать, с кем я работаю изо дня в день.

Я приподняла брови, но подавила свое удивление. Помощница? Блин, поднимай выше — наследница.

— Очень приятно, — сказала я серьезно, пожимая ей руку.

— Взаимно, — ответила она уверенно.

В карих глазах светился недюжинный интеллект. Голос у нее был высокий, но решительный, и одета она была с не меньшим классом, чем ее мать, хотя ее наряд показывал куда больше тела. Теперь, когда я знала об их родстве, сходство стало очевидным, но там, где у миссис Саронг были следы былой красоты, у Патриции была именно эта красота. Черные длинные волосы плавно завивались у лица, а в нежных ручках таилась жесткая сила. Вместо жемчуга на ней была золотая цепочка с коричневым камнем. Вокруг лодыжки — татуировка принадлежности к стае: лоза обвивает колючую проволоку.

Споткнувшись, я потянула Дэвида вперед.

— Это Дэвид, — представила я его, и почти услышала свое непроизнесенное: «Он холост».

Дэвид запнулся, но тут же с грустной улыбкой, от которой становился еще раз в десять привлекательнее, пожал ей руку.

— Здравствуйте, миз Саронг, — сказал он, — Очень рад с вами познакомиться.

— Я тоже рада, мистер Хью, — ответила девушка, весело глядя карими глазами.

Миссис Саронг посмотрела на меня, будто удивляясь моей дерзости.

— Не хотите ли что-нибудь выпить? — спросила я, понимая, что мои заржавевшие светские навыки сегодня получат колоссальную нагрузку с этой женщиной, так явственно воспитанной в этикете и формальностях. И какого черта я стала представлять ее дочери Дэвида, как сваха — жениха? Я поджала губы, и сидящий у меня на серьге Дженкс фыркнул. — Можем перейти в отдельный кабинет, — добавила я, не зная, что будет легче — отвести ее к мистеру Рею или пригласить его сюда, но она прервала меня взмахом руки:

— Нет, — ответила она небрежно, снова принимая деловой вид. — Мне нужна только одна минута. — Она со значением посмотрела на дочь, и та дала знак охранникам отойти так, чтобы им не было слышно. Они повиновались, хотя и без восторга, но когда миссис Саронг посмотрела на Дэвида, я точно таким же взглядом посмотрела на ее дочь.

— Хорошо, — сказала она, соглашаясь. — Я просто хочу заключить контракт на ваши услуги.

Я этого ожидала, а потому кивнула, но тут же, повинуясь внезапно проснувшемуся голосу совести, сообщила:

— Я уже работаю на ФВБ по поиску убийц вашего помощника. — Жестом я пригласила ее сесть за столик. — Так что вам нет необходимости меня нанимать.

Она грациозно села на стул, я напротив нее. Дэвид и Патриция остались стоять.

— Это великолепно, — сказала миссис Саронг, очевидным

образом стараясь не касаться столешницы. — Но меня интересуют ваши услуги другого рода.

Я уставилась на нее недоуменно.

— Из вашей прежней профессии, дорогая.

С моего плеча донесся колокольчиком смех пикси, а я сделала большие глаза.

— Миссис Саронг… — начала я неуверенно.

— Ох, да Цербер с ним со всем! — нетерпеливо перебила она. — Я хочу, чтобы вы убили мистера Рея за убийство моего помощника. И готова очень хорошо заплатить.

До меня не сразу дошло — так я была потрясена.

— Я не убиваю! — возмутилась я, стараясь не повышать голоса, но в баре, полном вампиров и вервольфов, наверняка кто-нибудь да услышал. — Я не наемный убийца, я — оперативник.

Может, она узнала про Питера?

Миссис Саронг потрепала меня по руке:

— Ничего, дорогая, ничего, я понимаю. Ну, скажем, семьдесят пять тысяч? Сделайте соответствующую ставку на ближайшей игре и дайте мне знать. Я оттуда возьму.

Семьдесят пять… Мне просто воздуху не хватало.

— Вы не совсем поняли, — ответила я, начиная потеть. — Я

не могу.

А если узнает Дэвид? Смерть Питера — это ж было мошенничество со страховкой.

Глаза моей собеседницы прищурились, она поджала губы, посмотрела на свою дочь,

— Вас уже нанял Саймон Рей? — спросила она, и голос ее

зазвучал неистово. — Тогда сто тысяч. Вот же гад!

Я посмотрела на Дэвида—он был потрясен не меньше меня.

— Вы опять не поняли, — пролепетала я. — Я хотела сказать, что я таких вещей не делаю.

— И все же, — произнесла она, отчетливо выговаривая каждый слог, — те, кто вам докучает, имеют тенденцию погибать.

— Это не так! — возразила я и подалась назад, пока не оперлась на спинку стула.

— Фрэнсис Перси? — начала она, отгибая пальцы. — Стэнли Саладан? Этот вот… на мышь похожий… а, Николас Спарагмос, кажется?

Три расправленных пальца элегантно согнулись, а меня ударило волной тревоги.

— Я не убивала Фрэнсиса, — сказала я. — Он все это устроил сам. Ли был похищен демоном, которого сам вызвал. Ник упал с моста в автомобиле.

Улыбка миссис Саронг стала шире, она снова потрепала меня по руке.

— Вот это последнее очень хорошо было сделано, — сказала она и глянула на дочь. — Оставить прежнего бойфренда осложнять будущие отношения — это значит инвестировать в неприятности.

Я какую-то секунду могла только таращить на нее глаза. То есть она хочет, чтобы я убила Саймона Рея?

— Но я их не убивала, — возразила я. — Правда.

— Тем не менее их нет. — Миссис Саронг улыбнулась мне, идеальными зубами, будто я отколола головокружительный трюк. Вдруг она выпрямилась, и доброжелательность, озарявшая ее лицо, резко сменилась настойчиво-вопросительным выражением. У меня волосы на шее встали дыбом, а женщина набрала в грудь воздуху.

— Саймон! — рявкнула она, вставая.

Я вздрогнула, когда ее свита пришла в движение, бросилась прямо к нам. Она знала. Знала, что мистер Рей здесь.

— Рэйч! — заверещал Дженкс, взлетая с моего плеча облачком золотистых искр. Я спиной прижалась к Дэвиду, но стая миссис Саронг была занята на этот раз не мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию