Вор и Книга Демона - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор и Книга Демона | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Там, в Петелейе, у меня выходило это, на взгляд Амбо, слишком легко, — рассказывала Лейта Андине, когда они ехали через горы. — Я забавлялась, предсказывая другим деревенским девушкам их судьбу. Я знала, о чем они думают и чего хотят, поэтому я могла сказать им несколько больше, чем просто пообещать богатого мужа, прекрасный дом и ораву ребятишек. Амбо все это перевернул и убедил деревенских старейшин в том, что я ведьма.

— А каково это? — с любопытством спросила Андина. — Я имею в виду — слышать мысли других людей?

— Беспокойно, — ответила Лейта. — То, что люди говорят, не всегда совпадает с тем, что они думают. Мы гораздо ближе к животным, чем большинство из нас осмеливается предполагать.

Она огляделась, чтобы убедиться, что Элиар едет впереди и не слышит их.

— Твои чувства к нему очень смутные, верно, Андина? Одна часть твоего сознания хочет убить его, потому что он убил твоего отца; но другая часть находит его внешне очень привлекательным.

— Вовсе нет! — запротестовала Андина, ужасно краснея.

— Да, Андина, — улыбнулась Лейта — Знаешь, это не твоя вина. Именно это я хотела тебе сказать, когда говорила о том, что все мы отчасти животные. Быть может, когда-нибудь мы обсудим это с Двейей. Насколько я понимаю, именно она устраивает подобные дела.

Лейта посмотрела на Эмми, которая глядела и слушала с большим интересом со своего обычного места в капюшоне Альтала.

— Ты не хочешь присоединиться к нашей беседе, Двейя? — спросила она с искусно разыгранной невинностью.

— Не стоит, — коротко ответила Эмми.

— Почему, разговаривая с Эмми, ты называешь ее другим именем? — с любопытством спросила Андина.

— Это ее настоящее имя, Андина, — пожав плечами, сказала Лейта, — и она на самом деле не кошка. В действительности она выглядит почти как мы, только она гораздо красивее.

— Она плутует.

— Конечно, — ответила Лейта. — А разве мы все не плутуем? Разве мы не подводим ресницы, чтобы они выглядели длиннее? Разве мы не щиплем щечки, чтобы они были розовее? Двейя тоже девушка, как ты или я. Только она умеет плутовать гораздо лучше, чем мы.

— Довольно, Лейта, — твердо сказала Эмми.

— Ты так считаешь? — Лейта невинно распахнула свои голубые глаза.

— Я же сказала, хватит!

— Слушаюсь, мэм, — рассмеялась Лейта.

— Я больше не хочу слышать от тебя никаких умных замечаний, Альтал.

— Я ничего не сказал, Эм.

— И не надо.

Они переправились через горы Кверона и без приключений спустились в долину Хьюла. Несмотря на заверения Эмми, Альтал гнал лошадей, как мог быстро. Ему не слишком-то улыбалась идея попасть в один из ранних снежных буранов в северном Кагвере. Он чувствовал, что лучше приехать на неделю раньше, чем на полгода позже.

В Хьюле они проехали, не останавливаясь, мимо нескольких селений и выиграли время. Несмотря на свои возражения против «цивилизации», Альтал вынужден был признать, что дороги все-таки сделали путешествие немного приятнее и гораздо быстрее.

К тому времени, когда они добрались до предгорьев Кагвера, настала глубокая осень, и вместе они провели уже более месяца. Все уже привыкли к голосовым перепадам Андины и не удивлялись всепоглощающей страсти Элиара к еде. Альталу и Бхейду удалось несколько смягчить грубость Гера, и им не раз представлялся случай убедиться в полезности необычной способности Лейты, особенно когда они хотели избежать встречи с местными жителями. Лейта уже не казалась такой печальной, и они с Андиной, которая бывала порой необузданной, очень привязались друг к другу.

Оказавшись на ничем не обозначенной границе между Хьюлом и Кагвером, они повернули на северо-восток и поехали практически той же дорогой, по которой двадцать пять веков назад Альтал приехал в Дом на Краю Мира.

— Тогда все было совсем по-другому, — рассказывал он Бхейду, ударившись однажды в воспоминания, когда они подъезжали к пропасти, которую он до сих пор про себя называл «краем мира».

— Это было очень давно, Альтал, — заметил Бхейд.

— Да ну, полагаю, ты прав, — с наигранным удивлением отвечал Альтал.

— Отлично, — смеясь сказал Бхейд. — Я выразился банально, да? Порой у меня возникает непреодолимое желание прочитать небольшое наставление.

— Когда мы приедем в Дом, Книга отучит тебя от этого. — Тут Альталу что-то вспомнилось. — Ты по-прежнему наблюдаешь по ночам звезды, Бхейд? — спросил он, стараясь, чтобы вопрос звучал обычно.

— Думаю, это привычка. Я все еще не могу отказаться от мысли, что звезды управляют нашими судьбами.

Альтал пожал плечами.

— Полагаю, это невинное и недорогое хобби, так что смотри в небо сколько хочешь. Тебе следует обратить особое внимание на северную его часть. Мне кажется, скоро ты обнаружишь там нечто для себя удивительное.

— О, я очень хорошо знаю эту часть неба, Альтал. Уверен, что там меня ничто не сможет удивить.

— Посмотрим.

Альтал взглянул на юго-запад.

— Нам лучше поискать место для стоянки, — сказал он. — Близится закат.

Примерно через два дня они добрались до «края мира».

— И как ты только мог поверить, что здесь заканчивается мир? — спросила Андина у Альтала. — Там столько белых горных вершин.

— Тогда их там не было, ваше высочество, — объяснил Альтал.

— Я же просила не называть меня так, — сказала она ему.

— Я просто оттачиваю хорошие манеры, Андина, — сказал он.

— Ладно, но не на мне. Не надо напоминать мне о том, какой дурочкой я когда-то была.

Они устроили лагерь у мертвого дерева на краю мира, и Альтал сотворил немного рыбы на ужин.

— Рыба? — запротестовал Гер. — Опять?

— Должны же мы как-то порадовать Эмми, Гер, — пояснил Элиар. — Кроме того, рыба тебе полезна.

— Почему ты им не сказал, милый? — спросила Эмми у Альтала.

— Я не хочу портить им впечатление, котенок, — невинно ответил он.

— Это мальчишество.

Альтал пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению