Вор и Книга Демона - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор и Книга Демона | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Почему?

— Ты можешь хоть раз сделать так, как тебе говорят, не задавая вопросов? Я не хочу, чтобы ты смотрел на Кинжал, пока мы не выбрались отсюда. Выполняй и не спорь.

Он сдался.

— Да, дорогая, — произнес он про себя.

— В чем проблема, мистер Альтал? — спросила Андина, ласково поглаживая лежащую у нее на коленях мурлыкающую кошку.

— Вы застали меня врасплох, ваше высочество, — ответил он. — Я действительно очень привязан к своей кошке. — Он потер подбородок. — Это меняет дело. Рабы — это всего лишь товар, но если я отдаю Эмми, все меняется. Думаю, прежде чем я соглашусь расстаться с ней, мне понадобится что-то вдобавок к рабам.

— Что например?

— Ну, я не знаю. — Он притворился, будто размышляет об этом. — Это должна быть вещь, принадлежавшая вам лично. Я слишком люблю свою кошку, чтобы отдать ее на совершенно коммерческих условиях. Я сам себе стал бы противен, если б просто продал ее.

— Вы странный человек, мистер Альтал. — Эрайя Андина посмотрела на него своими светящимися глазами. — Какая же вещь, принадлежащая мне, могла бы удовлетворить ваши нежные чувства?

— Это не обязательно должно быть что-то дорогостоящее, ваше высочество. Я ничего не платил за Эмми. Я просто подобрал ее несколько лет назад на обочине. Она неплохо умеет находить дорожки к человеческим сердцам.

— Да, я это заметила.

В порыве нежности Андина подняла Эмми и прижала ее к лицу.

— Я просто обожаю ее, — сказала она своим волнующим голосом. — Сделай выбор, мистер Альтал. Назови свою цену.

Альтал улыбнулся.

— Вам не стоило так говорить, ваше высочество, — посоветовал он ей. — Если бы я не был честным торговцем, я мог бы извлечь выгоду из вашей внезапной привязанности к моей кошке.

— Назови свою цену. Я должна иметь ее.

— Ну, не знаю, думаю — что-нибудь. Может, этот кинжал, которым вы играете? Кажется, вы питаете к нему некоторую привязанность. Это самое главное.

— Выбери что-нибудь другое. — В глазах Андины появилось беспокойство.

— Ну нет, ваше высочество, я не согласен. Моя кошка за ваш кинжал. Вы не будете ценить ее, если не отдадите за нее что-нибудь, что вам дорого.

— Вы ставите мне трудное условие, мистер Альтал. — с упреком сказала она.

Эмми протянула мягкую лапку и мягко погладила эрайю по алебастровой щеке.

— О, дорогая, — сказала Андина, прижимая Эмми к своему лицу. — Возьмите кинжал, мистер Альтал. Берите. Мне все равно. Берите все что хотите. Я должна иметь ее.

Она схватила лавровидный кинжал и швырнула его на мраморный пол перед возвышением.

— Если вашему высочеству угодно, я позабочусь обо всех деталях, — мягко произнес седовласый Дхакан.

Очевидно, именно Дхакан был тем человеком, который по-настоящему правил Остосом.

— Спасибо, лорд Дхакан, — сказала Андина, вставая и по-хозяйски баюкая на руках Эмми.

— Веди себя хорошо, Эм, — сказал Альтал, наклоняясь, чтобы подобрать Кинжал. — И помни: не кусаться!

— Она кусается? — спросила Андина.

— Иногда, — ответил Альтал, засовывая Кинжал за пояс. — Правда, не сильно. Обычно это бывает, когда она заиграется. Щелкните ее ногтем по носу, она и успокоится. Ах да, мне, наверное, следует предупредить ваше высочество: не удивляйтесь, если она полезет облизывать вам лицо. У нее довольно шершавый язычок, но вы скоро привыкнете.

— Какая у нее любимая еда?

— Рыба, конечно.

Альтал поклонился.

— Мне было приятно иметь с вами дело, ваше высочество, — сказал он.

Лязг длинных цепей начал раздражать Альтала еще прежде, чем он и десять молодых арумцев добрались до главных ворот Остоса. Он постоянно напоминал Альталу о том, что отныне он не один, и это ему не слишком-то нравилось.

Как только они вышли за пределы города, Альтал послал в сторону дворца позади себя мысленный импульс. За последние двадцать пять веков он не бывал так далеко от Эмми, и это ему тоже не нравилось.

— Я занята сейчас, Альтал, — вернулась к нему ответная мысль. — Не мешай мне. Отправляйся туда, где мы сотворили монеты, и жди меня там.

— Ты можешь сказать, когда ты придешь?

— Где-то сегодняшней ночью. Оставь Элиара, а остальных отпусти.

— Я же заплатил за них кучу денег, Эм.

— Дешево досталось — легко потерять. Покажи им дорогу на Арум и отправь домой. Выпусти их на волю.

Стены Остоса еще не скрылись из виду, когда Альтал свернул с дороги и поехал через открытое поле к небольшой дубовой рощице, где они с Эмми превратили пять золотых слитков в монеты. Пока его лошадь тяжело тащилась через поле, Альтал настороженно прислушивался к разговору своих рабов.

— …он один, — услышал он шепот Элиара. — Как только отойдем от города подальше, набросимся на него все разом и убьем. Передай это остальным. Скажи, чтобы ждали моего сигнала. А пока будем вести себя как овечки. Как только он останется совсем один, сразу превратимся в волков.

Альтал улыбнулся про себя.

— Интересно, почему он не додумался до этого раньше, — пробормотал он про себя. — Эта идея должна была прийти ему несколько часов назад.

Очевидно, ему придется предпринять кое-какие шаги, чтобы избавить их от некоторых иллюзий.

Они достигли рощицы, и Альтал сошел с коня.

— Ну что ж, джентльмены, — обратился он к своим пленникам. — Я хочу, чтобы вы сели и выслушали меня. Вы сейчас готовы принять необдуманное решение, и я думаю, прежде вам нужно кое-что узнать.

Он взял ключ от их цепей и освободил юношу, который был с краю.

— Выйди и встань перед всеми, — приказал он ему. — Мы с тобой кое-что покажем твоим товарищам.

— Ты собираешься убить меня? — дрожащим голосом спросил юноша.

— После того как заплатил за тебя? Не будь глупцом.

Альтал вывел мальчика на середину поляны.

— Смотрите внимательно, — приказал он остальным. Потом вытянул руку ладонью вверх в сторону дрожащего юноши. — Дью, — сказал он, медленно поднимая руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению