Крах лицедея - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крах лицедея | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Он умер? Сердечный приступ?

— Нет, — ответил Карраско, с трудом сдерживая эмоции, — его убили. Мне передали, что его убили.

После этих слов ювелиры встревоженно переглянулись. Ямасаки направился к выходу. Обгоняя его, вперед рванулись журналисты. При этом Эрендира Вигон проявила поразительную резвость и даже опередила Фила Геддеса.

— Стойте! — крикнул им Карраско. Журналисты остановились. — Подождите! Лучше не покидать салон, пока не приедет полиция. Ведь произошло убийство!

— Именно поэтому нам нужно быть на месте преступления, — отмахнулся от него Геддес и, оттолкнув стоявшую рядом с ним женщину, первым выскочил из зала. Эрендира, изрыгая проклятия в адрес своего проворного коллеги, поспешила за ним. Ямасаки поклонился, принося извинения, и только затем все же удалился. Оставшиеся посмотрели на Карраско.

— Его убили, — растерянно повторил ювелир, — я не понимаю, кто его мог убить? В таком отеле?

— Если его застрелили, то соседи должны были слышать выстрел, — хмуро заметил Тургут Шекер.

— Нет, — простонал Карраско, усаживаясь на стул и хватаясь за сердце, — его задушили. Вы представляете, какой скандал? Задушили… Все будут считать, что я специально пригласил его сюда… Какое несчастье! У меня сорвался такой контракт…

Петкова посмотрела на Дронго и нахмурилась. Но не стала спешить к выходу. Она оглядела оставшихся в зале мужчин, словно решая, как именно ей поступить. Карраско раскачивался из стороны в сторону. Было непонятно, отчего он так нервничает. Боится потерять репутацию в результате смерти гостя? Сожалеет об упущенной выгоде от контракта? Жалости к Рочбергу он, очевидно, не испытывал. Впрочем, и остальные ювелиры не особенно жалели своего коллегу. Среди царства холодных камней теплые чувства были ненужным элементом, мешающим их работе.

— Что теперь будет?.. — сокрушенно качал головой Карраско.

Стоявший рядом Галиндо оглянулся на разложенные подушечки с драгоценностями. Однако ничего не сказал. Петкова с трудом сохраняла спокойствие. Тургут Шекер держался в стороне, но не уходил. Очевидно, опыт прежней жизни подсказывал ему, что самое правильное в подобных обстоятельствах — не выходить из зала и не спешить к тому месту, где произошло убийство.

— Вы ведь частный эксперт, — напомнил Галиндо, обращаясь к Дронго, — может быть, вам лучше выйти и посмотреть.

— Вы считаете, что я могу оказать более действенную помощь, чем представители полиции? — уточнил Дронго.

— Вы один из лучших экспертов в мире, — вмешалась Петкова.

— Это только слухи, — пробормотал Дронго, — хотя я думаю, что мне действительно стоит пойти взглянуть, в чем там дело. Значит, вы отдали ему свои бриллианты, сеньор Карраско?

— Несколько крупных камней, — поднял голову ювелир, — а откуда вы знаете?

— Я слышал, как Рочберг разговаривал с Ямасаки, — пояснил Дронго. — Он говорил, что вы передали ему некоторые бриллианты. Кстати, я могу вас поздравить, он хвалил вашу работу, отметив великолепное качество огранки.

— Сейчас это не имеет значения, — выдохнул Карраско, — его все равно убили. И мои камни не были застрахованы.

— Но тогда выходит, что его убили из-за ваших камней, — сказала изумленная Петкова. — Возможно, убийца охотился именно за ними.

— Не знаю, — пожал плечами Карраско, — я даже не допускал мысли, что в таком отеле может оказаться убийца. Просто не представлял себе! Хотя Бернардо мне говорил… Я застраховал свою коллекцию. И даже «Мавританскую красавицу». Но мои камни… как это глупо получилось…

Дронго взглянул на Петкову.

— Пойдемте вместе, — неожиданно предложил он. — Надеюсь, вы не боитесь мертвецов?

Она закусила губу и покачала головой. Вместе они вышли из салона. У входа стояли шесть человек — охранники и полицейские.

— Кажется, Карраско охраняют, как самый драгоценный алмаз, — тихо сказал, указывая на них, Дронго.

— Он известный в Испании человек, убийца может решиться ограбить и его, — пояснила она.

— Никогда, — возразил Дронго, галантно пропуская женщину вперед. — Дело в том, что вся коллекция Карраско носит эксклюзивный характер и не может быть продана другому ювелиру, — пояснил он, — поэтому нормальный грабитель не будет трогать его украшений. Бриллианты, которые Карраско передал Рочбергу, — другое дело. Вот их можно продать, и за большие деньги.

— Именно поэтому американца и убили, — кивнула Петкова.

Они вошли в ресторан, разделявший внутренние дворы, и направились во второй внутренний дворик. Здесь у бассейна уже толпились люди, узнавшие об убийстве ювелира. У всех было подавленное, мрачное настроение. Дронго и его спутница быстро проследовали дальше. В коридоре также было много народу. Но к номеру погибшего никого не пускали стоявшие здесь полицейские.

— Прошу прощения, — по-английски обратился к одному из них Дронго, — я хотел бы пройти и поговорить с кем-нибудь из вашего руководства.

— Я не понимаю вас, сеньор, — ответил полицейский по-испански.

Дронго оглянулся на Петкову, словно прося у нее помощи.

— Он хочет пройти к вашему комиссару, — она заговорила на испанском, — этот господин самый известный частный эксперт. Он может помочь вам в расследовании. Возможно, вы слышали — его зовут Дронго.

— У нас приказ, сеньора: никого не пускать, — пояснил испуганный полицейский, никогда не слышавший о Дронго, — сейчас выйдет комиссар, и вы сможете с ним поговорить. Простите меня, сеньора, но у меня приказ, — снова повторил он.

— Он ничего не может сделать, — с досадой сказала она, махнув рукой.

Дронго понимающе кивнул:

— Полицейские не любят частных экспертов. В этом нет ничего удивительного. Хотя я не думаю, что на месте преступления мы найдем бумажник или какой-нибудь документ преступника. Это было бы слишком просто.

— Вы всегда так спокойны? — поинтересовалась она.

— Скорее я прагматичен, — парировал он. — Просто я знаю, что именно там можно найти. Убитого ювелира. И почти наверняка у него уже нет камней, которые ему дал сеньор Карраско.

В коридор вышел Бернардо. Увидев его, Петкова шагнула навстречу.

— Что там происходит? Мы хотим пройти, но нас не пускают. Со мной мистер Дронго. Он известный на весь мир детектив, и его помощь могла бы оказаться нелишней в таком сложном вопросе…

— Извините меня, — покачал головой Бернардо, — но туда ни вас, ни кого другого не пустят. Вы же понимаете… Сеньор Рочберг был американским гражданином, а такие вопросы рассматриваются всегда с особым пристрастием. Должен приехать американский консул. Уже звонили из Мадрида. Об убийстве Исаака Рочберга доложили министру внутренних дел. Репортаж о его смерти прошел в наших телевизионных новостях. Остается только, чтобы об этом сообщили в Си-эн-эн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению