Остров невезения - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дышев cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров невезения | Автор книги - Андрей Дышев

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Лисица совсем разошлась. Дикобраз поддерживал ее идеи кивками головы и большими глотками из бутылки.

– И не забудьте про бары! – напомнил он. – Вокруг нефтяных вышек должно быть достаточно недорогих баров, где всегда будет отличное виски! Я на короткой ноге со всеми министрами Бонгуа и Террагоссы и могу взять на себя организацию увеселительных заведений…

Гера с отрешенным видом смотрел в окно на приближающуюся серую землю, покрытую выжженной травой и чахлыми деревцами. «Сессна» коснулась колесами пыльной грунтовки, задрожала, заскрипела, затем развернулась у высокого шеста с рваным полосатым чулком и подрулила к облупленному домику, из плоской крыши которого торчал шпиль антенны.

– Добро пожаловать на Сесспул! – объявил Пилот.

Первым из кабины вывалился Дикобраз. Опустошенную бутылку он пнул ногой, отфутболивая ее в сторону.

– Вот я и дома! – произнес он и сладко потянулся.

Потом на землю спрыгнул Гера. Он окинул взглядом ровную, как стол, степь и как-то странно взглянул на Лисицу.

– Тебе здесь нравится, дорогой? – спросила Лисица.

– Что это за запах? – спросил он.

– Это запах водорослей, – ответила Лисица. – Но пусть тебя это не беспокоит. Мы наймем драгу и приведем в порядок все побережье.

– А я ничего не чувствую, я уже привык к этой вони! – похвастался Дикобраз. – Если здесь долго жить, то перестаешь ее замечать!

Поднимая тучи пыли, к самолету подъехала разбитая донельзя «Тойота» с открытым верхом.

– Такси не желаете? – спросил голый по пояс водитель.

– В отель «Нью рашнс»! – приказала Лисица.

Водитель задумался. Казалось, он впервые слышит о таком отеле.

– Что-то не припомню, – пробормотал он. – Это тот, что рядом с мусорной свалкой?

– Не с мусорной свалкой, а со строительной площадкой! – сердито поправила Лисица и мельком взглянула на Геру. Она очень боялась, что Сесспул произведет на него дурное впечатление.

Похоже, этого боялся и Пилот. Отдав дочери все права расхлебывать кашу, которую она заварила, он старался держаться поодаль и помалкивал.

Все сели в машину. Водитель тронулся с места и погнал напрямик через степь.

– Ты какой-то грустный, – озабоченно произнесла Лисица, глядя на Геру.

– Я устал, – признался Гера. – И мне очень хочется взять ром, фрукты, пойти на берег и остаться там с тобой наедине.

– Потерпи, милый, – прошептала Лисица и поцеловала Геру в щеку. – Еще немного! Я хочу показать тебе твои владения.

Владения Геры были на удивление однообразны и тоскливы. Степь да пологие холмы, на которых даже трава не росла.

– Мы едем по деньгам! – комментировала Лисица. – Под колесами плещется нефть!.. Обрати внимание на эту табличку! «Частная собственность»! Это твоя собственность, милый!

Машина пронеслась мимо рыбацкого поселка. Теперь роль гида взял на себя Дикобраз.

– Здесь много баров! – сказал он. – Рыбаки контрабандой привозят сюда ром из Венесуэлы, и потому он стоит здесь довольно дешево. Зато сигары здесь никудышные! Но эту проблему я беру на себя! У меня хорошие знакомства с кубинским руководством!

Вскоре машина остановилась у ворот отеля. Дикобраз по-хозяйски распахнул створки и сделал жест рукой:

– Проходите, дорогие гости! Чувствуйте себя как дома!.. Интересно, а Макс у себя в кабинете оставил хоть пару бутылок или все забрал с собой?

Пилот под видом того, что должен расплатиться с таксистом, отстал от группы. Лисица бодро шагала между бунгало, крыши которых были изрядно потрепаны ветром.

– Этот жалкий отель, я думаю, надо сровнять с землей и построить ветряные генераторы, чтобы вырабатывать электрический ток, – предложила она. – Здесь всегда ветрено, а море непригодно для купания.

Гера рассматривал постройки отеля и не скрывал удивления.

– И на что Макс надеялся? Что сюда хлынет поток туристов, напуганных терактом на Тринидаде? Чушь собачья! На эту мусорную свалку даже русские бомжи не приедут… Но я не могу понять другого. Зачем Макс продал тебе этот отель, если здесь полно нефти?

– Ему срочно нужны были деньги, – скороговоркой ответила Лисица, стараясь вложить в голос как можно больше уверенности. Она сама не знала ответа на этот вопрос.

Они прошли мимо административного сарая, куда Дикобраз не преминул заглянуть, затем Лисица свернула к площадке, разровненной бульдозерами, посреди которой возвышалась гора строительного мусора.

– Он хотел вырыть здесь котлован для нового корпуса, – сказала Лисица особо торжественным голосом, – но из ямы вдруг пошла фонтаном нефть…

Она сняла кроссовки, опустила рядом с ними сумку и пошла к металлической изогнутой трубе, врытой одним концом в землю. На другой конец трубы был надет винтовой кран. Лисица остановилась перед ним и повернулась к Гере, Дикобразу и Пилоту.

– Внимание! – сказала она. Голос ее дрожал. – Вы все – свидетели очень важного момента. Природа делится своими богатствами с человеком. Судьбе угодно, чтобы она доверила это богатство Гере. И этот фонтан – в его честь! Он заслужил его!

С этими словами Лисица взялась двумя руками за кран и стала его вращать. В трубе что-то забулькало, и вдруг из нее хлынула тугая и толстая струя черной маслянистой жидкости.

– Ура!! – закричала Лисица, подставляя руки струе.

– Господи! Спасибо тебе за этот подарок! – воскликнул Дикобраз, глядя в небо. – Но не помешал бы еще фонтан шампанского!

Гера кинулся к Лисице, подхватил ее на руки и закружился с ней. Лисица, потерявшая голову от счастья, спрыгнула на землю, схватила Геру за руку и потащила его под струю. Нефть накрыла их черным покрывалом. Черные, липкие, они с воплями принялись носиться вокруг трубы.

Пилот, стоя на краю площадки, с нежной грустью наблюдал за дочерью. Вдруг он кинул взгляд на море и нахмурился.

К берегу на большой скорости несся серебристый катамаран. Не притормаживая, он проделал две глубокие борозды в отшлифованном отливом песке и, увязнув в нем, замер.

– Твой земляк пожаловал, – пробормотал Дикобраз. – Сейчас я буду отрывать ему голову.

Лисица и Гера перестали плясать у нефтяной струи и тоже уставились на катамаран.

На корме показалась чья-то долговязая фигура. Человек не спеша перешагнул через леер и спрыгнул на песок. В его руке блеснул кинжал.

– А-а-а! – заорал Дикобраз, кидаясь под прикрытие бульдозера. – Это Азиз! Уберите его от меня! Уберите его! Я не хочу! Не хочу!

– Как он мне надоел, – произнес Гера.

– Кто это? – спросила Лисица.

– Ихтиолог из Саудовской Аравии.

– Твой друг?

Гера пожал плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию