Я - Шарлотта Симмонс - читать онлайн книгу. Автор: Том Вулф cтр.№ 151

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я - Шарлотта Симмонс | Автор книги - Том Вулф

Cтраница 151
читать онлайн книги бесплатно

Как это могло получиться? Когда Джоджо опустился с прыжка на площадку, он просто физически, всем телом, всей своей шкурой испытывал боль поражения::::::::::ПОМЕХИ::::::::::ПОМЕХИ::::::::::ПОМЕХИ:::::::::: и у парня не было никакого желания смотреть на тренера, когда он пробегал мимо скамейки, но периферическое зрение его подвело. Джоджо просто не смог не заметить Бастера Рота, который стоял, сложив ладони возле рта, и кричал что-то, как в мегафон. Он наклонился вперед, пытаясь докричаться: искаженная фигура, вырастающая из смутного тумана:::::::::ПОМЕХИ::::::::::

К тому времени, как Джоджо занял свое место под кольцом, Перкинс его уже ждал, уставившись на врача… но не говоря ни слова. Вместо этого он высунул язык, а потом его рот исказился в какой-то судорожной механической улыбке, в которой глаза вообще не участвовали. Глаза не выражали ничего; Перкинс только чуть кивал головой, словно говоря: «Ну что, белый мальчик, понял, как нужно играть в баскетбол? Ни один белый ублюдок со мной тягаться не сможет».

Джоджо стало страшно. Но еще больше он испугался, когда понял, что Перкинс может почуять это. Джамал Перкинс не только высокий, он быстрый, и у него есть интуиция, чувство игры: когда прыгнуть, под каким углом повернуться, чтобы принять пас::::::::::ПОМЕХИ::::::::::ПОМЕХИ::::::::::

Перкинс ничего не говорил. Джоджо посчитал это дурным знаком. Это было ненормально. Джоджо обернулся, выбирая место, где встать, чтобы удобнее открыться в ожидании паса, а Перкинс опять стал наседать на него, толкая обеими руками по почкам. Удары не были такими уж особенно болезненными, вот только… была в этом какая-то мрачная предопределенность… просчитанность… словно Перкинс отрабатывал какой-то план… Не переходя трехочковой линии, Дашорн, Кёртис и Андре перебрасывали друг другу мяч и пытались найти… найти брешь в обороне Цинциннати, но безуспешно. Время, отведенное для атаки, неумолимо утекало. Наконбц Андре взвился в воздух, словно рассчитывая на неподготовленный, наудачу, трехочковый бросок. На самом деле этот прыжок был лишь маскировкой мягкого и аккуратного паса Трейшоуну. С того, в свою очередь, не спускал глаз Явелошович, здоровенный серб из команды Цинциннати. Он играл так агрессивно и имел такие длинные лапы, что придавил Трейшоуна, и тому осталось только попытаться бросить мяч по высокой дуге с десяти футов. Едва вывернувшись от опекуна, он сделал бросок, и мяч, звонко ударившись о кронштейн, которым кольцо крепилось к щиту, отскочил вниз. Джоджо и Перкинсу предстояло вступить в борьбу за подбор::::::::::ПОМЕХИ::::::::::ПОМЕХИ:::::::::: Мяч падал почти по прямой, оба пригнулись к полу… чтобы снова прыгнуть. Перкинс оттолкнул Джоджо рукой в сторону, слегка ударил его во время второго прыжка, но мяч снова отскочил от кольца, а Перкинс уже опускался вниз, к полу, тогда как Джоджо сумел сохранить возможность для прыжка, прыгнул и перехватил мяч выше уровня кольца и приземлился с ним, со всех сторон окруженный игроками в форме Цинциннати. Но он коротко отпасовал Андре, который тут же перепасовал ему обратно.

Перкинс опять наседает сзади, прилепился к спине Джоджо. На этот раз он все-таки раскрыл рот — чтобы выдать единственную фразу:

— Теперь тебе конец, ур-род, тебя отсюда унесут, сука, понял?

Джоджо увидел красный туман — красный туман перед глазами. Воспоминание о том случае с Конджерсом всплыло и забилось у него в голове. Он прижал мяч ближе к груди, оглянулся, прикидывая расстояние до солнечного сплетения Перкинса… да, должно получиться… перенес центр тяжести на левую ногу, чтобы все видели, что он собирается прыгать… освободил правую руку от мяча, качнулся вправо и, распрямляясь как пружина, резко, изо всех сил воткнул локоть в солнечное сплетение Перкинсу… туда, прямо под мечевидный отросток грудины…

Уф-ф-ф!

…Попал! — Шаг в обход Перкинса, отскок мяча, три широких шага и прыжок для броска… что за хрень! Этого просто не может быть! Черная рука уже здесь, взвилась, блокируя бросок мяча, который как раз соскальзывает с его пальцев. Джоджо от неожиданности потерял равновесие и прежде чем понял, что происходит, серб перехватил сорвавшийся мяч и, грамотно работая локтями, сделал стремительный пас разыгрывающему Макотону…

Черт, не могло, не могло так получиться! Удар пришелся Перкинсу именно в солнечное сплетение… Джоджо вложил в него всю силу, всю массу своего тела… а Перкинс… он не просто удержался на ногах… у него еще хватило сил заблокировать такой удачный бросок…

А Макотон тем временем уже на всех парах несся к щиту Дьюпонта и, понимая, что от защитников ему не уйти, сделал пас через половину площадки. Только невероятный рывок Андре Уокера спас ситуацию: пас перехвачен, прорыв у Макотона не получился. Джоджо мог вздохнуть спокойнее. Теперь он убеждал самого себя: по крайней мере, он не стал виновником пропущенного мяча. Контратака противника прервана до решающего броска.

Следующая минута — или все же минуты? — прошли как в бреду. Вот Джоджо вроде бы оказался в нужном месте под щитом, чтобы перекрыть Перкинсу путь к кольцу, но в следующую секунду — он и сам не понял, как это получилось, — тот сделал несколько ложных финтов, обошел его как мальчишку и вышел под кольцо прямо по осевой линии. Джоджо, не желая сдаваться, в сумасшедшем рывке из последних сил заблокировал Перкинса, вскинув руки дюймов на шесть над кольцом. Но Перкинс, как чертик из табакерки, вынырнул прямо из-под растопыренных клешней Джоджо и мощным движением в прыжке уложил мяч в кольцо с другой стороны.

Восстановить точную последовательность всего того, что происходило потом, Джоджо, наверное, не смог бы. Но его проколы и обломы повторялись и повторялись. Перкинс так давил Джоджо, когда Дьюпонт был в нападении, что Дашорн, Кёртис и Андре просто плюнули на него и, проходя под кольцо, разыгрывали комбинации только с Трейшоуном. Когда же нужно было опекать Перкинса во время атаки Цинциннати — опекать его не получалось. Нейтрализовывать, блокировать, перекрывать кислород… какое там! Джоджо никогда в жизни не испытывал такого унижения на площадке. Вроде бы он все делал правильно, — но Перкинс каждый раз взрывался и проскакивал вокруг него, взлетал над ним, подныривал под ним, на максимальной скорости, со всей силой — и трижды, три раза кряду мяч из рук Перкинса отправлялся прямо в кольцо, причем каждый раз это было так неожиданно и в то же время повторялось с такой регулярностью и неотвратимостью, что Джоджо… Джоджо… Джоджо…

И вот чертова сирена прозвучала. Ее звук ни с чем не спутаешь. Все кончилось, и ПОМЕХИ рассыпались на отдельные голоса… мир, в котором не было ничего, кроме игры, рухнул, и Джоджо вновь оказался там, где эту игру судят, планируют, анализируют и решают, что делать с теми, кто ее не вытягивает. Проклятая дудка! На самом деле стадион вовсе не затих. Сменилась только тональность разговоров болельщиков, их криков и смеха. И толпа уже не казалась безликой массой в смутном тумане. Теперь Джоджо мог видеть отдельные лица. Болельщики снова стали людьми — теми людьми, посмотреть на которых он никак не мог себя заставить. Он боялся встретиться с кем-нибудь взглядом, понимая, что любой, кто пришел сегодня болеть за Дьюпонт, имеет право смотреть на него как на последнее ничтожество, как на человека, который провалил игру и подвел команду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию