Клуб непобежденных - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Гарднер cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб непобежденных | Автор книги - Лиза Гарднер

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, Дэвид не предполагал, что Виджио взял на себя смелость подложить ему в машину бомбу. Для Виджио выход Прайса из тюрьмы означал, что тот взлетит на воздух, а он, Виджио, получит возможность нападать на женщин, терзать и убивать их вечно. Это был превосходный план. До тех пор пока полицейская машина не въехала на подъездную дорожку к дому Виджио и детектив Уотерс не схватил его в соседнем дворе, Виджио не собирался бежать.

А между тем три пострадавшие женщины делали все, что могли, дабы восстановить здоровье, нервы и вернуться к нормальной жизни.

Мег взглянула на Джиллиан:

— Теперь твоя очередь. Кэрол и Дэн начинают новую жизнь, я стараюсь переосмыслить свое печальное прошлое. Ну а у тебя какие новости?

— Не много.

Кэрол и Мег обменялись взглядами.

— Я никогда не сказала бы о сержанте Гриффине «не много», — многозначительно заметила Кэрол.

Джиллиан покраснела.

— Угу, — улыбнулась Кэрол. — Вот, значит, как обстоят дела.

— У тебя непристойный образ мыслей!

— Чертовски верно! Что поделать, мы с Дэном посещаем сексопатолога, который запретил нам заниматься сексом в ближайшие полгода. Надо же мне на ком-то отыгрываться.

Джиллиан и Мег с любопытством посмотрели на нее.

— И это помогает? — спросила Мег.

Теперь покраснела Кэрол.

— Ну, вообще-то... вообще да. Это... это снимает напряжение. Раньше, когда муж дотрагивался до меня, я цепенела. Я думала, что вот сейчас он прикоснется ко мне там и сям, а мне не вынести этой близости. Я не была готова. Сейчас... сейчас я знаю, что поцелуй — это просто поцелуй. Я могу сосредоточиться именно на нем. И на Дэне, который меня целует. И когда я делаю это, все остальное уходит. И я уже больше не вижу себя в той комнате. Уже нет этой страшной темноты в доме и вечно включенного телевизора. Я просто женщина, целующая своего мужа, с которым прожила десять лет. И это очень приятно. Клянусь, мы словно вновь ходим на свидания.

— Я сейчас зареву, — глухо проговорила Мег, потирая глаза. — Вы обе опять влюбились, а я даже не знаю, будут ли у меня когда-нибудь с кем-нибудь нормальные отношения. Посмотрите на меня! Мне почти двадцать один год, моя сестра — на самом деле моя дочь, а весь мой сексуальный опыт связан с одним педофилом, которого, как мне казалось, я люблю, и с одним насильником, который был подарком от этого педофила. Послушайте, ведь это же какое-то извращение!

— Молли и есть твоя сестра, — спокойно ответила Джиллиан.

— Ты сама сказала, что лучше оставить все как есть, — согласилась Кэрол.

— Потому что если я ее мать, то должен быть и отец. А я не хочу, чтобы Молли хоть когда-нибудь спросила об отце.

— Тогда удали его из этого уравнения. Молли твоя младшая сестренка, ты любишь ее, твои родители любят ее, и она очень счастлива.

— Да, Молли очень счастлива.

— А все остальное... Мег, тебе было всего тринадцать лет, когда Прайс впервые приблизился к тебе. Ты была слишком молода, чтобы разбираться в жизни. И уж конечно, тебе незачем упрекать себя в том, что ты попала в лапы насильника. А это означает, что ты совершила в жизни всего одну ошибку — тринадцатилетней девочкой. Теперь тебе почти двадцать один год. Ты сильная, красивая, в тебе много жизненных сил. У тебя все будет хорошо.

Мег шмыгнула носом.

— А что, если я встречу хорошего парня — того самого, единственного — и от страха замкнусь, а он уйдет?

— Значит, это будет не тот парень, — отрезала Кэрол.

Но Мег смотрела на Джиллиан.

— Я не подвергалась изнасилованию, — ответила та.

— Но на тебя тоже напали.

— Я... у меня бывают моменты.

— Ты думаешь о сестре, — тихо сказала Мег.

— Да.

— Бедная, задавленная чувством вины Джиллиан!

— Когда-то, еще во время расследования, Гриффин рассказал мне кое-что. И это оказался один из самых суровых, печальных, правдивых рассказов, который мне было необходимо услышать. Он сказал, что Триш любит меня.

— Она любит тебя, — сразу отозвалась Кэрол.

— Любит, — повторила за ней Мег.

Джиллиан улыбнулась им:

— Я как-то забыла об этом. Не знаю почему. Но теперь вспоминаю. Я... я с наслаждением... вспоминаю Триш, и мне бывает от этого очень хорошо. И Гриффин понимает, что Триш — часть меня. Так же как я понимаю, что Синди — часть его. Иногда мы просто говорим о них. И это кажется таким... правильным.

— Он счастливчик, — серьезно заметила Кэрол.

— Это я счастливица. Ну и Либби тоже чувствует себя совсем неплохо. Видели бы вы, как она с ним кокетничает. Клянусь, она не уделяла столько внимания своей внешности, пока не узнала, что бравый красавец полицейский не женат.

— У-у, соперничество! — пошутила Мег.

— Бесспорно, он маленькое приключение. Чувствую, что она вот-вот потребует внести в свой лексикон выражение «клевый чувак».

Кэрол и Мег прыснули. Джиллиан с притворной чопорностью подняла брови, но в следующий миг тоже улыбнулась. В последнее время она сама чувствовала, что ей повезло. Порой Джиллиан ловила себя на том, что мурлычет под нос без всякой причины. Клиенты казались менее раздраженными, дни более солнечными, вечера — прекрасными. Когда позволяла погода, она устраивала в парке для Топпи и Либби завтрак на траве. Иногда Джиллиан уходила с работы раньше положенного времени, иногда приходила позже, а однажды принесла четыре огромных горшка желтых хризантем — просто потому, что увидела их в цветочном магазине и они ей понравились. Подчиненные смотрели на нее с изрядным любопытством, но ни один не жаловался.

— Кстати, о семье, — заметила Джиллиан.

— Да, пора нам вернуться в стадо, — согласилась Кэрол.

— Как ты думаешь, они уже закончили на кухне? — спросила Мег. — Тогда можно сходить за пиццей.

Все единодушно решили, что перекусить было бы недурно. Подруги поднялись и направились вниз. Первый, кого увидела Джиллиан, войдя в кухню, был Гриффин. На плечах у него сидела Молли и, вооружившись тряпкой, стирала пыль с кухонных шкафчиков.

— Я — кролик-уборщик! — закричала она.

— Как приятно видеть тебя. — Мег раскрыла объятия младшей сестренке.

Гриффин ловко спустил смеющуюся малышку на пол. Левая щека его была в пыли, в волосах застряла паутина. Сегодня Гриффин отлично смотрелся в джинсах и футболке. Либби прямо-таки зарделась, когда он утром подкатил к их дому, а потом помог ей подняться в мини-вэн.

Сейчас его блестящие синие глаза были устремлены на Джиллиан, и этот взгляд теплом отзывался у нее в груди. Вечером к ним на обед собирался прийти Майк Уотерс. Топпи проявляла живой интерес к процессу выздоровления долговязого детектива. А к сегодняшнему вечеру купила себе новый наряд. Кто знает, подумала Джиллиан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию