Клуб непобежденных - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Гарднер cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб непобежденных | Автор книги - Лиза Гарднер

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Что значит — у Прайса припадок?

— Нет, не надо заворачивать на стоянку! Что? Уже припарковались? Чья это тупоумная идея?

Зазвонил ее сотовый. Она включила его с первого звонка и, продолжая слушать сбивчивое объяснение офицера Брюгера по рации, рявкнула в трубку:

— Морелли.

— Он собирается что-то выкинуть по дороге! — кричал ей в трубку Гриффин. — Он вовсе не намерен встречаться с Молли. Это просто уловка. Виджио хотел подложить бомбу в приготовленную для Прайса машину, на которой тот должен был скрыться!

— Гриффин... — И снова по рации: — Я знаю, что нельзя дать ему умереть!

— Лейтенант, где его тюремный фургон? Скажите, где мне найти его фургон?

— Проклятие, Брюгер, где вы? Гриффин кричит, что у Прайса есть план побега. Не трогайте его. Вы меня слышите? Не трогайте Дэвида Прайса! Брюгер?

Выстрелы. Внезапные, громкие хлопки, донесенные радиоволнами. Множество выстрелов. А потом мужские голоса, сыплющие проклятиями, и снова пальба, а потом булькающий звук. Совсем близко. В трубке. Человек захлебывался собственной кровью.

— Брюгер? Брюгер, вы меня слышите? Брюгер, что происходит?

— Где фургон, где фургон? — орал Гриффин.

— Брюгер!

Тишина. Полная тишина. Даже Гриффин в конце концов умолк. Тикали секунды. Струйка пота сбежала со лба Морелли на подбородок. Она медленно обернулась. Растерянно посмотрела на Тома и Лори Песатуро, которые взирали на нее, потрясенные, испуганные. Посмотрела на Молли. На славную малышку Молли, которая никогда не узнает, кто ее настоящий отец, если только на земле есть справедливость.

А затем из рации раздался голос.

— Передайте Гриффину мой привет, — сказал по рации Дэвид Прайс. — О да, может, кто-то захочет прислать «скорую помощь». Впрочем, я думаю, коронер[37] это сделает.

В рации щелкнуло, остолбеневший Гриффин выругался. Лейтенант Морелли уронила голову на грудь.

* * *

Гриффин выключил телефон. Но он тут же зазвонил снова. Несколько секунд Гриффин бессмысленно пялился на него. Они слышали все, что доносилось из рации Морелли, и теперь стояли потрясенные, с бледными, без кровинки, лицами. Оцепенело застыл как громом пораженный Фитц. Сокрушенно молчали собравшиеся вокруг полицейские. Бывают минуты, когда весь мир вокруг воспринимается словно погруженным под воду, в морскую глубину, миль на двадцать. Все звуки ощущаются приглушенно. Руки и ноги кажутся чугунными и неподъемными. Ты уносишься куда-то во тьму, далеко-далеко от поверхности, а давление воды вот-вот раздавит тебе грудь.

Телефон Гриффина зазвонил снова.

Он щелкнул по нему и весь внутренне подобрался, ожидая услышать глумливый голос Прайса.

— Он собирается что-то выкинуть по дороге! — выкрикнула в трубку Джиллиан. — Он вовсе не намерен ехать на это свидание.

— Я знаю, — прошептал Гриффин.

— Подумайте над этим, — взволнованно продолжала она. — Он позволил полиции выбрать место проведения встречи. Он никогда бы так не поступил, если бы планировал совершить побег там.

— Я знаю.

— А в присутствии всех этих снайперов и группы SWAT и со всем прикрытием... У него бы не было никаких шансов что-то сделать. С другой стороны, по пути следования, когда есть только он да еще несколько водителей...

— Джиллиан, я знаю.

— Знаете? Ну так остановите его!

Гриффин ничего не ответил. Он не нашел слов, чтобы осмыслить только что услышанное. Сколько человек было в конвое? Четыре, шесть, восемь? У скольких остались жены? Дети? Уотерс отвернулся. Фитц тяжело опустился на землю, на подъездную дорожку дома Рона Виджио, подавленно глядя на светофор. Где-то в округе выла собака.

— Гриффин? — беспокойно окликнула Джиллиан. — Он что?.. Он уже?..

— Это только что произошло.

— О мой Бог. Что...

— Я не могу.

— А Мег?

— Мы не знаем.

— Гриффин, нельзя дать ему уйти.

— Вы думаете, я не знаю? — Гриффин наконец вернулся к жизни. Он пнул ногой колесо полицейского «лендкрузера». Потом начал пинать снова и снова. Сидящий на заднем сиденье Виджио злобно пялился на него. Негодяй, должно быть, все слышал, но ему, конечно, было глубоко плевать.

Взгляд Гриффина вновь потемнел. Он вдруг отчетливо увидел свои руки. Он с необычайной яркостью, будто наяву, представил, как они смыкаются на шее Виджио, сжимая все сильнее, сильнее, сильнее...

«Глубокий вдох — выдох. Вдох — выдох. Не поддавайтесь. Вообразите себя в каком-нибудь приятном месте... что-нибудь радостное, жизнеутверждающее...» Он бы хотел сплясать на могиле Дэвида Прайса. Это жизнеутверждающий образ? Или же это попросту означает, что прошел год, а он так ничему и не научился?

— Гриффин, — окликнула Джиллиан, — лейтенант Морелли сказала, вы вышли на след насильника.

— Мы нашли его.

— Но разве Мег не у него?

— Нет. И похоже, он не настроен об этом говорить.

— Гриффин, я знаю, где она.

— Что? — Он встрепенулся, навострил уши. Уотерс и Фитц уловили перемену в его поведении и тоже взволнованно обернулись.

— Дэвид — эгоцентрик, — торопливо начала Джиллиан. — Он целиком поглощен собой. Все его интересы и помыслы замкнуты на самом себе. И так было всегда. Он зациклен на мести. Он вновь выбрал вас для ведения следствия. Он вновь выбрал Мег своей первой жертвой. А теперь в качестве грандиозного финала...

— Нет! — выдохнул Гриффин.

— Да. У него осталась невырытой одна, последняя, могила, разве вы не понимаете, Гриффин? Он начал с Мег. А сейчас собирается сделать то, что, по его мнению, следовало сделать шесть лет назад. Он собирается убить Мег. И зарыть ее в своем подвале. Он направляется в ваш старый район, Гриффин. Он направляется в свой старый дом!

Гриффин бросил быстрый взгляд на Виджио. Насильник постарался стереть с лица какие бы то ни было эмоции, но слишком поздно. Выражение растерянности выдало его с головой.

— Как ты получил доступ к бывшему дому Прайса? — рявкнул Гриффин.

— Моя мать купила его.

— Что?

— Так посоветовал Прайс. Подумайте, кто захочет покупать дом, где в подвале лежали убитые дети? Агент по недвижимости уже несколько месяцев назад махнул рукой на это дело, и моя мать купила дом по дешевке. У нее фиксированный доход, так что она, понятное дело, счастлива.

— Ты вовлек в это дело свою мать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию