– Хорошо. Однако вы с самого начала действовали неправильно.
Если бы вы сразу обратились в полицию, это могло бы считаться самозащитой. Но к
тому времени, когда полиция приедет к вам, это может превратиться в убийство.
– Ладно, я уже принял решение и поступил так, как считал
нужным. Я дал своей жене сильное успокоительное и оставил ее дома.
– Но разве вы не понимаете, – спросил Мейсон, – что все это
дело с шантажом рано или поздно выйдет наружу? И тогда вам предъявят обвинение
в убийстве.
– Я знаю, что это случится, и именно поэтому обращаюсь к вам
и прошу вас взять дело в свои руки. Вы должны действовать с учетом того, что
сейчас Филлис не может рассказать свою историю, не упомянув о шантажистах, и,
поскольку эта информация ни в коем случае не должна стать достоянием гласности,
она просто не станет давать никаких объяснений. Мы должны выиграть время.
Поэтому мы не можем поступить никак иначе.
– В этом вы правы, – мрачно заметил Мейсон. – Еще вчера у
нас был выбор. Сегодня его уже нет. Нет никакого смысла обращаться в полицию с
таким запозданием и рассказывать о том, что произошло. Теперь мы сидим на
крючке. В такой ситуации надо собрать как можно больше фактов. И первым делом
мы должны найти вашу яхту.
– Над заливом все еще густой туман.
– Мы возьмем вертолет, – сказал Мейсон, – и будем кружить
над ним, пока он не поднимется. – Адвокат повернулся к Делле Стрит: – Позвони в
службу аэропорта. Скажи, что мы хотим срочно арендовать четырехместный
вертолет. – Адвокат взялся за шляпу. – Идемте, Бэнкрофт, время не ждет.
Когда Мейсон был уже на полпути к двери, зазвонил телефон.
Делла вопросительно посмотрела на адвоката, увидела его кивок и подняла трубку.
– Да, Герти, – сказала она. – Что случилось? – Она
обернулась к Мейсону и сказала: – Звонит Ева Эймори.
Мейсон нахмурился, вернулся к телефону, стоявшему на его
столе, взял трубку и сказал:
– Я поговорю с ней. Соедините.
Через секунду, когда в трубке послышался голос Евы Эймори,
он сказал:
– Да, Ева. Это Перри Мейсон. У вас проблемы?
Она сказала:
– Я собираюсь выйти из игры, мистер Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, – сказала она, – что намерена подписать
заявление, в котором будет сказано, что все случившееся было рекламным трюком,
что деньги в банку положил мой друг, выступивший как мой продюсер, что мы сами
сочинили письмо с угрозами и придумали, что я найду деньги и таким способом
сделаю себе рекламу, и что все это было сделано исключительно для прессы.
– Вы не можете так поступить, Ева, – ответил Мейсон. – Это
неправда, и вы сами это знаете.
– Но если я подпишу такое заявление, – сказала она, – я
смогу от этого избавиться.
– Избавиться от чего?
– От этого… давления.
– Таким способом вам не удастся избавиться ни от какого
давления, – возразил Мейсон.
– Они сказали, что удастся.
– Кто они?
– Они… эти люди.
– Они оставили вам бумагу, которую вы должны подписать? –
спросил Мейсон.
– Да.
Мейсон сказал:
– Я хочу, чтобы вы кое-что сделали, Ева. Я хочу, чтобы вы
пришли ко мне в офис и поговорили со мной, прежде чем подпишете это заявление.
– Они дали мне время до двух часов дня.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Скажите этим людям, что вы
будете в моем офисе в два часа дня и подпишете здесь ваше заявление.
– Я не думаю, что они согласятся прийти к вам в офис.
– Тогда скажите им, что иначе они не смогут получить
заявление. Скажите, что вы хотите его подписать, но сначала должны закончить
дела со мной.
– Не думаю, что это сработает. Они не…
– Попробуйте, – сказал Мейсон. – Вы обещаете мне, что
сделаете это?
– Хорошо, я попробую.
– Обещаете?
– Обещаю.
– Отлично!
Мейсон повесил трубку.
– Эти чертовы шантажисты, – обратился он к Бэнкрофту, –
допекут кого угодно. Если человек достаточно умен и достаточно безжалостен и
если у него есть информация… Ладно, пойдемте.
Глава 11
Вдали от побережья было солнечно и тепло, но на западе неподвижно
стояли густые белые облака. Пилот вертолета, держась на высоте пятисот футов от
земли, обратился к Мейсону:
– Мне все это не нравится, мистер Мейсон. Мы можем
оставаться на краю тумана, но я очень сомневаюсь, что таким образом мы
что-нибудь разглядим.
– А нельзя спуститься ниже? – спросил Мейсон.
– Можно. Если хотите, я могу лететь в пяти футах над водой,
но я не хочу двигаться в таком тумане на низкой высоте, не представляя, что
может оказаться впереди.
– Сделайте все, что возможно, – сказал Мейсон.
– Бывает, что винты вертолета довольно быстро рассеивают
туман, – заметил пилот. – Машина создает воздушные потоки, и, если мы будем
лететь вдоль самой границы тумана, возможно, нам удастся создать достаточно
сильное движение, чтобы расчистить воздух. Иногда это удается, а иногда нет.
– Давайте попробуем, – сказал Мейсон.
Вертолет летел на скорости семьдесят пять узлов, направляясь
к белым клубящимся облакам, которые по мере их приближения становились, казалось,
все выше и плотнее.
– Боюсь, ничего не выйдет, – покачал головой пилот. – Мы
сможем идти вплотную по самой кромке, однако толку от этого не будет. Туман
слишком густ, похоже, он будет стоять весь день.
– Вы не могли бы залететь поглубже в облако и посмотреть,
как далеко мы можем продвинуться внутрь?
– Попытаюсь, но как только видимость станет слабой, я
вернусь обратно.
– Иногда у самой воды туман бывает реже, чем в других
местах, – сказал Мейсон. – Попробуем спуститься ниже.
Пилот снизил машину, пока они не оказались на уровне крыш
домов. Потом их поглотили первые клубы тумана. От движения лопастей вертолета
частицы воздуха начали вращаться, и на какой-то момент туман действительно стал
раздвигаться вокруг аппарата. Однако в следующую минуту он снова опустился
вниз, и пилот, резко сбросив скорость, повернул назад и вышел из полосы тумана.
– Ничего не получится, – сказал он. – Жаль, но я ничем не
могу вам помочь. Это самый густой туман, какой мне приходилось видеть в такое
время дня. Никакого движения воздуха. Все равно что летать в молоке.