– Ха, – таков был ответ мисс Рэмсботтом.
Она, как водится, раскладывала пасьянс.
– Черный валет, красная дама, – пробурчала она,
потом исподлобья поглядела на мисс Марпл. – Вы, наверное, выяснили, что
хотели, – добавила она.
– Да.
– И наверное, все рассказали этому полицейскому
инспектору? Что же, он сумеет изобличить виновного?
– Я в этом почти уверена, – сказала мисс
Марпл. – Возможно, не сразу, но сумеет.
– Я ни о чем вас не спрашиваю, – продолжала мисс
Рэмсботтом. – Вы – женщина проницательная. Я это сразу поняла, едва вас
увидела. И совсем не ругаю вас за то, что вы сделали. Зло есть зло и подлежит
наказанию. В этой семье дурная наследственность. Не по нашей линии, хвала
господу. Да, моя сестра Эльвира была дурочкой. Но не более того.
Черный валет, – повторила мисс Рэмсботтом, указывая на
карту. – Красивый, но на сердце у него черно. Этого я и боялась. Такое
бывает – и знаешь, что грешник, а любишь. В чем, в чем, а в обходительности ему
не откажешь. Даже вокруг меня увивался… Соврал про время, когда ушел от меня в
тот день. Я спорить не стала, но сразу заподозрила – тут что-то нечисто… Чем
дальше, тем больше… Но ведь он сын моей Эльвиры – как я могла его выдать? А вы,
Джейн Марпл, истинная праведница, а правда должна восторжествовать. Только жену
его мне жалко.
– Мне тоже, – поддержала ее мисс Марпл.
Пэт Фортескью ждала ее в холле – попрощаться.
– Обидно, что вы уезжаете, – сказала она. –
Мне будет вас недоставать.
– Пора ехать, – проговорила мисс Марпл. –
Дело, которое меня сюда привело, я сделала. Не сказать, что оно было… весьма
приятным. Но зло не должно побеждать – не должно, и все.
Пэт озадаченно посмотрела на нее:
– Я вас не понимаю.
– Знаю, милая. Но когда-нибудь поймете. Осмелюсь дать
вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где
счастливо прошли ваши детские годы. Возвращайтесь в Ирландию, милая. К скакунам
и гончим. Ко всему, что вам дорого.
Пэт кивнула.
– Иногда я думаю: жаль, что не вернулась в Ирландию,
когда умер Фредди. Но тогда, – голос ее смягчился, – я бы не
встретила Ланса.
Мисс Марпл вздохнула.
– Знаете, а мы решили здесь не оставаться, –
сообщила Пэт. – Как только все прояснится, мы возвращаемся в Восточную
Африку. Я так рада.
– Благослови вас господь, милое дитя, – сказала
мисс Марпл. – Идти по жизни – для этого требуется немало мужества. Думаю,
у вас оно есть.
Она легонько похлопала девушку по руке и вышла через
парадную дверь. У ворот ее ждало такси.
2
Вечером того же дня мисс Марпл добралась домой. Китти,
последняя выпускница приюта Сент-Фейт-Хоум, открыла ей дверь, сияя от радости.
– Мисс, я вам на ужин селедку приготовила. Я так рада,
что вы вернулись. В доме – чистота и порядок. Я тут генеральную уборку
закатила.
– Замечательно, Китти, я тоже очень рада, что
вернулась.
А под карнизом, между прочим, – шесть паучьих пряж,
подсчитала мисс Марпл. Ох эти девушки, казалось бы, чего проще – поднять
голову! Ну да ладно, все-таки человек старался. И мисс Марпл смолчала.
– Мисс, ваши письма на столе в холле. А одно из них по
ошибке залетело в Дейзи-Мид. Частенько такое случается. Названия-то похожи.
Дейн и Дейзи, а почерк такой корявый, что я и не удивилась вовсе. Хозяева
куда-то уехали, дом запечатали наглухо. А теперь вернулись, вот письмо сразу и
переслали. Говорят, мол, надеемся, ничего в нем нет такого важного.
Мисс Марпл решила проглядеть почту. Письмо, о котором говорила
Китти, лежало сверху. Неверные каракули пробудили в памяти мисс Марпл какие-то
воспоминания… Она надорвала конверт.
«Дорогая мадам,
извините что решилася вам написать, но я совсем запуталася а
ничего дурного у меня и в мыслях не было. Дорогая мадам, вы небось читали в
газетах про убийство только я тут нипричем вернее не совсем, да разве я
способна человека жизни лишить такое злодейство и он на это не способен как
пить дать. Это я про Альберта. Извените что пишу без толково, но летом мы с ним
познакомились и собрались пожениться да только у Берта нету таких прав, их у
него отняли облапошил его этот мистер Фортескью который представился. А мистер
Фортескью ни в какую мол знать ничего не знаю вот все ему и поверили, а Берту
нет потому что он богатый, а Берт бедный. Но у Берта есть друг – он работает
где делают новые лекарства и они там сделали исповедальное снадобье может вы
про это читали в газете как кто его примет говорит правду хоть бы и ни хотел.
31 октября Берт хотел придти к мистеру Фортескью на работу и привисти с собой
адвоката, а я должна была дать ему снадобье за завтраком и когда бы они пришли
оно как раз бы сработало и он бы признался что Бертовы слова и есть самая
чистая правда. Ну вот, мадам, я положила это снадобье в мармелад, а он взял и умер,
а я уж думаю вдруг оно оказалось сильней чем надо только Берт тут нипричем он
бы никогда ничего такого, но как же я скажу полиции вдруг они решат что он это
нарочно, а он не нарочно я же знаю. Ой, мадам, прямо не знаю что делать как
быть а полиция ходит по дому, да все вынюхивает, да выспрашивает, да строго
смотрит какой кошмар что же делать и Берт то же не звонит. Ой, мадам, вот бы вы
приехали, да помогли мне вас бы они послушали вы ведь ко мне совсем сердцем я
же помню, а ничего плохого я не хотела и Берт то же. Вот бы вы приехали, да
вызволили нас из беды. Остаюсь уважающая вас
Глэдис Мартин».
P. S. Прилагаю фото нас с Бертом. Один парень щелкнул нас на
курорте и мне отдал. Берт и не знает что оно у меня есть – сниматься не любит.
Но вы же сами видите, мадам, какой он симпатичный».
Мисс Марпл, поджав губы, перевела взгляд на фотографию.
Девушка и молодой человек смотрели друг на друга. На ее лице – трогательное
обожание, рот чуть приоткрыт, а рядом – темноволосый, красивый, улыбающийся
Ланс Фортескью.
Последние слова трогательного письма услужливо всплыли в
памяти:
«Вы же сами видите, какой он симпатичный».
На глаза мисс Марпл навернулись слезы. Но тут же и высохли –
ведь это же убийца, бессердечный убийца!
А потом жалость и гнев смыло волной гордости – так
торжествует ученый, восстановивший облик доисторического животного по обломку
челюстной кости и скудному рядку зубов.