– Но вскоре после этого вы приехали сюда, верно, мистер
Райт? Вы, как я понимаю, получили телеграмму от мисс Элейн Фортескью.
– Нашей полиции известно все, да? Верно, Элейн меня
вызвала. Разумеется, я сразу приехал.
– Насколько мне известно, вы собираетесь пожениться?
– Совершенно верно, инспектор Нил. Надеюсь, с вашей
стороны возражений нет.
– Это исключительно личное дело мисс Фортескью. Ваши
отношения сложились достаточно давно, да? Примерно полгода тому назад?
– Совершенно справедливо.
– Вы с мисс Фортескью обручились, но мистер Фортескью
не дал согласия на ваш брак и сказал, что, если его дочь выйдет замуж против
его воли, он лишит ее какого бы то ни было дохода. В связи с чем, как я
понимаю, вы расторгли помолвку и исчезли.
Джералд Райт улыбнулся, можно сказать, сочувственно.
– Это чересчур поверхностно и прямолинейно, инспектор
Нил. По сути дела, я был наказан за мои политические взгляды. Рекс Фортескью
являл собой худший тип капиталиста. Естественно, я не мог поступиться своими
политическими убеждениями ради денег.
– Но вы с готовностью возьмете в жены женщину, только
что унаследовавшую пятьдесят тысяч фунтов?
На губах Джералда Райта заиграла заметная довольная
улыбочка.
– Вне всякого сомнения, инспектор Нил. А деньги пойдут
на пользу обществу. Но вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мои
финансовые обстоятельства или политические убеждения?
– Нет, мистер Райт. Я хочу уточнить кое-какие факты.
Как вы знаете, миссис Адель Фортескью умерла от отравления цианидом – к вечеру
первого ноября. Поскольку вы под вечер того дня были неподалеку от «Тисовой
хижины», я решил: не исключено, что вы видели или слышали что-нибудь, имеющее
отношение к этому делу.
– А с чего вы взяли, что под вечер того дня я был, как
вы изволили выразиться, неподалеку от «Тисовой хижины»?
– В тот день, мистер Райт, вы вышли из гостиницы в
четверть пятого. Направились по дороге в сторону «Тисовой хижины». Естественно
предположить, что вы шли именно туда.
– Такая мысль была, – не стал возражать Джералд
Райт, – но потом я решил туда не ходить. Я уже договорился с мисс
Фортескью… Элейн, что мы встретимся в шесть часов в гостинице. Я свернул в
проулок, что отходит от главной дороги, и к шести часам вернулся в гостиницу.
Элейн на встречу не пришла. Что в данных обстоятельствах вполне естественно.
– Кто-нибудь видел вас во время этой прогулки, мистер
Райт?
– По дороге мимо проехало несколько машин. Знакомых лиц
я не заметил, если вы об этом. А в проулке могла ехать разве что телега – для
машин там слишком узко и грязно.
– Выходит, с момента, когда вы вышли из гостиницы в
четверть пятого, и вплоть до шести вечера, когда вернулись, никто вас не видел?
И где именно вы были, я могу знать только с ваших слов?
Джералд Райт продолжал высокомерно улыбаться.
– Это весьма огорчительно для нас обоих, инспектор, но
ничего другого я вам предложить не могу.
Инспектор Нил негромко сказал:
– Стало быть, если кто-то утверждает, что, выглянув в
окно, увидел вас в саду «Тисовой хижины» приблизительно в тридцать пять минут
пятого… – Он остановился и оставил предложение незаконченным.
Брови Джералда Райта приподнялись, он покачал головой.
– Наверное, видимость к тому времени была
никудышной, – предположил он. – Никто не мог сказать вам этого
наверняка.
– Вы знакомы с мистером Вивианом Дюбуа, который сейчас
живет в этой гостинице?
– Дюбуа? Дюбуа… Нет, не думаю. Это высокий брюнет,
отдающий предпочтение замшевым туфлям?
– Да. В тот день он тоже выходил под вечер на прогулку
и направился в сторону «Тисовой хижины». Вы случайно его не заметили?
– Нет. Нет. Чего не было, того не было.
Впервые на лице Джералда Райта обозначилось слабое
беспокойство.
Инспектор Нил задумчиво произнес:
– Время-то для гулянья было не самое подходящее, ведь
уже стемнело, да и в проулке, как вы говорите, стояла грязь. Прямо любопытно –
откуда у людей столько энергии?
4
Когда инспектор Нил вернулся в «Тисовую хижину», его
приветствовал сержант Хей, явно довольный.
– Я выяснил насчет дроздов, сэр, как вы просили, –
отчитался он.
– Неужели?
– Да, сэр, они были в пироге. В холодном пироге,
который оставили для воскресного ужина. Он лежал в погребе или еще где-то, и
кто-то до него добрался. Снял корочку, вытащил изнутри телятину с ветчиной, а
сунул туда знаете что? Протухших дроздов, которые висели в сарае у садовника.
Шутка-то вышла с душком, верно?
– «Снилось ли такое блюдо королю?» – продекламировал
инспектор Нил и пошел прочь.
Сержант Хей недоуменно посмотрел ему вслед.
Глава 18
1
– Минуточку, – сказала мисс Рэмсботтом. –
Кажется, пасьянс сейчас выйдет.
Она переложила на освободившееся место короля со всей его
свитой, перенесла красную семерку на черную восьмерку, скинула четверку,
пятерку и шестерку пик в сброс, сделала еще несколько перемещений – и,
удовлетворенно вздохнув, откинулась на спинку кресла.
– Ай да я! – заключила она. – Прямо
мастерица!
Она была явно довольна. Подняв глаза, она взглянула на
стоявшую у камина девушку.
– Значит, вы – жена Ланса, – сказала она.
Пэт, которой было велено явиться пред очи мисс Рэмсботтом,
согласно кивнула.
– Да, – подтвердила она.
– Вы очень высокая, – заметила мисс
Рэмсботтом. – И вид у вас вполне здоровый.
– На здоровье не жалуюсь.
Мисс Рэмсботтом удовлетворенно кивнула.
– У Персиваля жена – размазня, – сообщила
она. – Объедается сладким, спортом не занимается. Садись, дитя мое, садись.
Где ты познакомилась с моим племянником?
– В Кении, я какое-то время жила там у друзей.
– Ты, я знаю, уже была замужем.
– Да. Два раза.
Мисс Рэмсботтом звучно хмыкнула.
– Разводилась, стало быть.
– Нет, – ответила Пэт. Голос ее чуть
задрожал. – Они оба… умерли. Первый муж был летчиком. Погиб на войне.