Битва за Свет - читать онлайн книгу. Автор: Антон Волков cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за Свет | Автор книги - Антон Волков

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Перед границей со Швецией, когда солнце уже окончательно опустилось за горизонт и по-зимнему стемнело, мы решили сделать небольшую остановку, чтобы перекусить. Остановились у какой-то придорожной кафешки, из окон которой проливался на рыхлый, кипенно-белый снег электрический свет. Если честно, то я был настолько вымотан событиями прошедших дней, что совершенно не придал никакого значения тому, что на протяжении всего нашего передвижения по территории Финляндии повсеместно виднелся электрический свет! Любой, кто внезапно попал бы из России в Финляндию в тёмное время суток, открыл бы от изумления рот, но все мы, кто ехал в моей машине, даже ни разу словом не обмолвились об этаком чуде, о наличии электричества даже в деревнях. Но это и понятно: слишком уж многое нам довелось пережить за последние трое суток, чтобы теперь удивляться в принципе. Но вот почему-то именно это придорожное кафе каким-то чудесным образом сумело стряхнуть, прочно въевшийся за несколько прошедших дней в кору моего головного мозга, налёт страха, отчаяния и безысходности. При виде этого уютного двухэтажного домика белого цвета, с аккуратно убранной террасой, усаженной небольшими сосёнками, а самое главное, по-домашнему уютно разливающего вокруг себя тёплый, вселяющий надежду электрический свет, по моему телу как будто тоже разлилось какое-то тепло. Я припарковал машину возле небольшого грузовичка, стоявшего в нескольких метрах от заведения, но никак не решался открыть дверь и выйти наружу, словно боясь разрушить столь приятные ощущения, так греющие душу. Выглядело это кафе как-то сказочно, совершенно нереально для нашего в корне изменившегося за последние годы сознания. Наверное, именно это ощущение сказочности, будто бы иллюзорности увиденного, и стало причиной той приятной теплоты, разлившейся по моим венам. Это как будто бы я наяву увидел что-то нереальное, давно забытое. Так, выходит, такое ещё есть? Оно возможно! К нему можно прикоснуться, почувствовать его! Вдруг нахлынувшие чувства, воспоминания, ассоциации были сравнимы разве что с чувством какой-то дикой эйфории – так давно забытым чувством. Вот мы снова, как когда-то давно, в безоблачном «до», выйдем из машины холодным зимним вечером и поднимемся по ступенькам в уютный кафетерий, где свет, электрический свет, где наверняка играет музыка, а вокруг витает ни с чем несравнимый запах корицы! Я вдруг словно заново осознал всю важность нашей поездки в Норвегию, будто бы новая цель подхлестнула меня, вселила новые силы и осознание того, зачем нам нужно истребить нечисть – для того, чтобы хотя бы попытаться вернуть миру увиденное и вспомненное. Чтобы, как минимум, во что бы то ни стало сохранить то, что ещё не сожжено дотла. А вспомнилось мне столько тёплых, уютных, нежных моментов, когда мы с Дашей путешествовали, познавали мир, радовались каждому дню, каждому зимнему вечеру, проведённому в уютной, тёплой обстановке с неотъемлемым её атрибутом – запахом корицы, который сопровождал нас практически во всех кафе, какие мы ни посещали. Сколько же миллионов людей смогут вот так вот просто радоваться, если сегодняшний мир не канет в бездну! Воспрянув духом, я решился-таки открыть дверь и выйти из машины. Даша с Андреем дремали, но, проснувшись и увидев этот буквально сказочный домик, тоже поспешили покинуть Хонду. Шталенков же, Клоп и Гоша, выйдя из машины, уже успели даже закурить и дожидались нас. По всей видимости, они не так восторженно восприняли придорожное кафе, а вели какие-то будничные разговоры.

– Вот это да! – не удержался я. – Как же классно, нет? – повернулся я к Даше и взял её за холодную руку. Она прижалась ко мне, крепко обняла и лишь прошептала с придыханием мне на ухо: «Потрясающе!».

Вскоре все мы уже поднимались по ступенькам в кафе под незамысловатым названием «Fortuna». Столь будораживший мои воспоминания запах корицы, который я так надеялся тут учуять, я услышал уже с крыльца, и сердце моё застучало чаще. Я не ошибся! Всё как раньше! Даша крепко-крепко сжимала мою руку. Мы оба совершенно оторвались от реальности, будто бы не было никакого «Конца», будто бы мы снова, как раньше, путешествуя по чужеземным странам, идём в кафе, чтобы насладиться чашечкой кофе после долгого дня, проведённого в исследовании очередного незнакомого нам городка. Мы зашли внутрь. Навстречу нам уже шёл производивший впечатление безумно приветливого и гостеприимного человека пожилой седовласый мужчина. Он, было, начал говорить с нами по-фински, очевидно, приветствовать, но я тут же попросил его, по возможности, перейти на английский. Проблемой это не обернулось и он уже вовсю, пожимая всем нам руки, приглашал нас к двум из пяти не занятых уютных столиков. Вежливым жестом он усадил нас с Дашей и Андреем за один, а Шталенкова, Клопа и Гошу за другой. До нашего прихода занятым был лишь один стол, за которым сидели двое средних лет мужчин. Они тихо о чём-то беседовали, курили и пили что-то безалкогольное. Когда мы садились рядом, они оба приветливо кивнули нам, на что мы ответили взаимностью. Чтобы не возникло недоразумений, я сразу же поспешил объясниться с пожилым официантом на предмет оплаты. Я коротко рассказал ему, что мы едем из России в Норвегию с чрезвычайно важным для всего человечества заданием, и что у нас совсем мало евро, которые мы, по возможности, хотели бы сберечь. Я предложил ему свои наручные часы за то, что он всех накормит и напоит, рассказал, что по-человечески мы не ели уже очень-очень долгое время. Он бегло взглянул на мои блестящие, некогда стоившие огромных денег часы, подаренные мне моим дядюшкой за несколько лет до «Конца» света», и тут же заверил меня, что мы для него – почётные гости, и что можем не переживать за оплату. Мне показалось, что он по достоинству оценил мои часы, и, сев за стол, дал понять остальным, что мы можем спокойно заказывать кушанья и напитки, но в разумных пределах.

За чтением меню каждый из нас шестерых провёл не меньше минут десяти. Чего там только не было. Я готов был дать руку на отсечение, что даже высокое руководство ФСБ видело такое разнообразие яств только лишь до энергетической катастрофы, а после даже высшие чины и думать забыли о том, что можно было прочитать по-английски в меню «Фортуны». Да, это была фортуна, не иначе, и сегодня она повернулась к нам передом. Несколько видов речной и морской рыбы под всевозможными соусами и различного приготовления, мясо на любой вкус, несчётное число всевозможных гарниров, от простой пасты до изысканных закусок из креветок, крабов, мидий, большое разнообразие салатов. Вот что значит электричество! Никогда раньше, заходя в кабак или даже в магазин, никто и не задумывался, какая же длинная производственная цепочка предшествовала появлению на прилавках и на наших столах всех без исключения продуктов, в том числе и простой картошки, самом базовом и, можно сказать, некогда чуть ли ни самом дешёвом продукте. Говоря о промышленном выращивании той же картошки, не будучи матёрым аграрием, сразу можно увидеть, что оно состоит из многочисленных технологических процессов, как-то: возделывание почвы, посадка, последующий уход за корнями, в конечном счёте – уборка урожая, его хранение, транспортировка, снова хранение… И все эти процессы происходили исключительно с применением техники, которой требуется горючее. А без электричества нет производства горючего и, следовательно, нет техники, позволявшей реализовывать все технологические процессы, предшествующие доставке этой самой картошки миллионам потребителей. Не работают холодильники – негде хранить портящиеся продукты. Всё, буквально всё в обществе двадцать первого века зиждилось на электричестве. В полной мере осознать это возможно было только на контрасте, подобным тому, который на себе испытали мы в кафе «Фортуна». Взахлёб зачитываясь меню, я готов был петь оду электричеству, которое тут, казалось, не было чем-то необычным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию