Ваш ход, мистер убийца - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ваш ход, мистер убийца | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Как поживаете, соседка? — лениво окликнула она, увидев меня, и поднесла к ярко накрашенным губам стакан с холодным чаем. Это движение она проделывала постоянно. Именно оно привлекло мое внимание.

— Прекрасно, — автоматически ответила я. — А вы?

— Более или менее сносно, — проронила Марсия и с кошачьей грацией потянулась на шезлонге. — Заходите ко мне, поболтаем немного.

Когда я послушно подошла и села на стул, стоявший рядом, секс-бомба в красном бикини протянула руку и промурлыкала:

— Марсия Райдаут.

— Аврора Тигарден, — представилась я, пожимая протянутую руку.

Мое диковинное имя вызвало на лице Марсии гримасу легкого удивления, которая, впрочем, мгновенно исчезла. Марсия сняла темные очки и пристально посмотрела на меня. Я заметила, что глаза у нее темно-синие. А еще я заметила, что она в стельку пьяна. Ну, может, не совсем в стельку, но двигается в этом направлении.

Наверное, растерянность, мелькнувшая в моем взгляде, не ускользнула от внимания Марсии, потому что она поспешно вернула очки на нос. Я старательно отводила глаза от стакана, который она держала в руках. Скорее всего, там был бурбон, а вовсе не холодный чай.

— Хотите выпить? — лениво предложила Марсия.

— Нет-нет, — затрясла головой я.

— Значит, это вам Джейн завещала дом. Ну, как впечатления? Думаете, вам понравится здесь жить?

— Я еще не решила, буду ли здесь жить, — ответила я, наблюдая, как длинные накрашенные ногти Марсии слегка барабанят по стакану. Она вновь поднесла стакан к губам.

— А я люблю выпить, — с обезоруживающей откровенностью сообщила она.

На это признание я сочла за благо ответить молчанием.

— Но позволяю себе пропустить стаканчик-другой, только если Торренса нет дома, — продолжала Марсия. — Иногда, примерно раз в две недели, он уезжает по делам и не ночует дома. А я пользуюсь случаем, чтобы немного расслабиться.

— Наверное, без него вы чувствуете себя одинокой, — неуверенно промямлила я.

— Еще бы, — кивнула Марсия. — Как я еще могу себя чувствовать, если в доме нет ни одной живой души? Каждый борется с одиночеством по-своему. Кэри Осланд, та, что живет рядом с вами, и мой сосед Мейсон Тернер тоже не переносят одиночества. Частенько я вижу из окна, как Мейсон крадется задними дворами в дом Кэри.

— О, судя по всему, он придерживается старомодных понятий о приличиях, — улыбнулась я. — Иначе приходил бы к ней открыто.

Кэри Осланд и Мейсон Тернер могли наслаждаться обществом друг друга сколько угодно — не существовало никаких препятствий, мешающих им делать это. Мейсон был разведен, и Кэри, скорее всего, тоже. Впрочем, возможно, она считалась вдовой… Но кажется, для того чтобы считать Майка Осланда умершим, необходимо обнаружить его труп… Мысли мои вернулись к черепу, о котором мне удалось забыть на несколько минут.

Мое замечание относительно старомодных привычек Мейсона заставило Марсию расхохотаться. Наблюдая, как она смеется, я отметила, что морщин у нее более чем достаточно. Похоже, она вовсе не так молода, как мне показалось вначале. Хотя ее ухоженному телу позавидовала бы любая выпускница колледжа.

— Раньше мне не приходилось ночевать в пустом доме в одиночестве, — сообщила Марсия, отсмеявшись. — Мы с мужем сдавали это помещение жильцам, — махнула она рукой в сторону гаража, на крыше которого примостилась уродливая надстройка. — Сначала там жила школьная учительница, очень милая девушка. Потом она нашла работу в другом городе и уехала. Потом комнату снял Бен Грир, продавец из мясного отдела супермаркета. Противный тип. Может, вы его знаете?

— Знаю, — кивнула я. — На редкость неприятный тип.

— Когда он решил от нас уехать, я была только рада. Следующего нашего жильца звали Марк Каплан, и он работал маляром…

Марсия смолкла, словно ее сморила внезапная дрема. За стеклами темных очков я не могла разглядеть ее глаз, но мне показалось, что они закрылись.

— Так что же с ним случилось? — подала голос я.

— Ничего хорошего, — очнулась Марсия. — Он был единственным из наших жильцов, кто съехал потихоньку, ночью, никому не сказав ни слова и, разумеется, не заплатив.

— Вот скотина! Надо же, улизнул потихоньку! А вещички свои, разумеется, не забыл прихватить? — возмутилась я.

Еще один претендент, пронеслось у меня в голове. Не исключено, что череп принадлежал этому самому Марку, как его там.

— Кой-какое барахло оставил. Мы думали, может, он вернется за вещами, но паршивца и след простыл. Вы уверены, что не хотите выпить? Может быть, чаю? Настоящего чаю, я имею в виду.

— Нет, спасибо. Вы рассказывали о ваших жильцах, — напомнила я, стараясь не выдать голосом волнения. — Что же произошло с последним?

— Сбежал не заплатив, я же сказала. И мы с мужем решили завязать с этим делом. Торренс заявил, что хлопот с жильцами больше, чем прибыли. В последние несколько лет он стал ужасно раздражительным и нервным. Думаю, это кризис среднего возраста. Как вспомню, сколько крови они с Джейн попортили друг другу из-за этого дурацкого дерева, прямо смех разбирает!

Я взглянула в ту сторону, куда указывал палец с кроваво-красным ногтем. Примерно посередине между двумя домами и в самом деле росло дерево. Отсюда, со двора Райдаутов, оно казалось до странности кривобоким.

— Это дерево стоит в точности на границе между участками, — сообщила Марсия. Голос у нее был глубокий, грудной и очень сексуальный. — Джейн и мой благоверный никак не могли решить, что с ним делать. Вы можете себе представить, чтобы люди в здравом уме ломали копья из-за дерева?

— Люди могут ломать копья из-за чего угодно, — осторожно возразила я. — Я работаю управляющим менеджером в нескольких таунхаусах и знаю, что конфликты часто вспыхивают на пустом месте. Например, из-за того, что один из жильцов воспользовался соседской автостоянкой.

— Ну, это повод для настоящей бури. Что касается дерева, оно, если говорить точно, растет немного ближе к дому Джейн… то есть вашему. Но Торренс с ума сходил из-за его листьев… Ему, видите ли, осточертело их сгребать. Он все время твердил Джейн, что дерево надо спилить. На самом деле пользы от него никакой. Тень бросает там, где она никому не нужна. Но Джейн тоже оказалась упертой. Ни в какую не желала расставаться с этим сокровищем. Тогда Торренс взял и срубил ветви, которые нависали над нашим участком. У Джейн, когда она это увидела, просто лицо вытянулось. Она смерила беднягу Торренса гневным взглядом и произнесла: «Вы сделали свой ход, Торренс Райдаут. Теперь мой черед!» Ну, ни дать ни взять героиня мелодрамы! Вы не знаете, из какой пьесы она позаимствовала эту реплику?

Я покачала головой. История показалась мне очень занятной. Джейн представала в ней, прямо скажем, с неожиданной стороны. Впрочем, не исключено, все дело было в интерпретации, которую придала этому событию Марсия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию