Очаровательная проказница - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная проказница | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Робин, дело не только в миссис Уилфред. — Зоэ, взяв поводья в одну руку, попыталась дотянуться до него, но он отстранился. — Пожалуйста, Робин, не отталкивай меня. Мы лучшие друзья.

Он покачал головой и отвернулся, оставив Зоэ ужасные подозрения, что он смаргивает слезы.

— Слушай, Зоэ, — хрипло сказал Робин, повернувшись к ней. — Меня не волнует, была ты с моим братом или нет… А за этот кровоподтек, — он дернул вниз ворот рубашки, — можешь благодарить Джемайму. Она в прошлую ночь малость распоясалась. Не могу сказать, что я получил от этого удовольствие.

Синяк, поняла Зоэ, был лишь отметиной страсти.

— Робин, я не хочу этого слушать, — пробормотала она, переведя взгляд на Джонет.

— Вот как, не хочешь? — Его глаза потемнели от боли. Все обернулись на его громкий голос. — А ты все-таки послушай. Сказать, что таланты Джемаймы были потрачены впустую, сильное преуменьшение. Именно поэтому я пришел домой рано. Видишь ли, я думал, что должен извиниться перед будущей женой.

— Тише, — прошептала Зоэ. — Да ты должен извиниться передо мной, а я — перед тобой.

Но было уже поздно. Джонет, повернув лошадь, направилась к ним.

— Поезжай вперед и открой ворота сэра Уильяма, резко приказала она сыну, сверкнув глазами. — Ты, похоже, навеселе.

— Слушаюсь, мэм. — Робин сдернул шляпу, словно слуга, и пришпорил Люцифера.

Зефир снова отпрянул в сторону, сердито вскидывая го лову. Слава Богу, тропа давно свернула с обрывистого берега в лес. Люцифер промчался сквозь группу всадников опасно оттеснив в сторону Арабеллу.

Глаза Джонет заблестели от гнева. Торопя лошадь, она вскоре уже ехала вслед за сыном, крепко сжимая кнут, словно собиралась воспользоваться им. Униженной Зоэ при шлось собрать волю в кулак, чтобы успокоить своего серого мерина. К тому времени, когда она достигла ворот, Зефир снова ступал аккуратно, но уши у него были прижаты глаза беспокойные. Робин стоял, придерживая открытки ворота, но Джонет исчезла.

Скоро они ехали мимо каменной конюшни, рядом с ней находилась большая псарня, лай рвавшихся на охоту собак оглашал округу. Проулок резко свернул вдоль низкой изгороди пастбища. Впереди Зоэ видела красивый ландшафтный парк, окружающий приятный дом.

Сэр Уильям и дюжина одетых в красное всадников собрались на усыпанной гравием подъездной аллее. Егерь и два помощника сдерживали длинноногих молодых гончих с черно-рыжими отметинами.

— Доброе утро, доброе утро! — Сэр Уильям повернул коня и поднял руку, приветствуя подъезжающих всадников. — Эдвард уже час след прокладывает, так что, думаю, пора посмотреть, на что способны эти щенки.

Джонет, спешившись, вместе с Френсисом Уэром проверяла собак. На лужайке появилась леди Шейклинг, одетая явно не для верховой езды. Мерсер и Амхерст, подъехав, тоже спешились и вежливо поклонились хозяйке дома. В этот момент Робин, слишком быстро разогнав большого черного коня, догнал их и остановился, словно умышленно вздымая гравий. И это сработало. Зефир нервно забил копытом, поднялся на дыбы, потом опустился, фыркая и вскидывая голову.

Несмотря на дамское седло, Зоэ держалась крепко и повернулась к Робину, но Зефир явно нервничал.

— Тихо, приятель, успокойся, — приговаривала она, поглаживая мерина по холке.

Она взглянула на Робина, но тут появился Френсис Уэр на широкогрудой лошади.

— Похоже, вашей лошади не терпится пуститься вскачь, мисс Армстронг! — крикнул он, перекрывая лай собак. — Возможно, это черный конь лорда Роберта вас подстрекает? Зоэ рассмеялась.

— Ах, мистер Уэр, вы поняли мою склонность увести бедного Робина, — ответила она, пытаясь разрядить напряженность. — Увы, сегодня я на обычном дамском седле.

Лицо Робина исказилось от гнева.

— С меня довольно, черт побери! — Он скрипнул зубами, разворачивая Люцифера. — Я уезжаю. Кокетничай с Уэром… или снова добивайся Стюарта.

Зоэ повернулась вслед за ним.

— Робин, что с тобой? — сказала она, понизив голос. — Уэр шутит.

Губы Робина сжались в тонкую линию.

— Нет, он продолжает разговор, начатый вчера за обедом. Меня уже тошнит от рассказов о героических поступках Стюарта.

— Никто ни о чьем героизме не упоминал, Робин.

— А это и не нужно. И если я оказался перед необходимостью жениться на тебе, Зоэ, мой брат запрещен, слышишь? — прошипел он. — И не говори, что не была с ним вчера ночью. Я это знаю! Я чувствую.

Зоэ вздрогнула.

— И что, если была? Что, если он сделал это ради меня, а ты — нет?

— Тогда выходи за него! — отрезал Робин. — Ах, подожди! Я забыл о милой Клер! Она такой скандал поднимет!

— Робин, ты пьян, — прошептала Зоэ. — Замолчи, или давай уедем домой вместе.

— Почему бы тебе, не попытаться поймать меня? — Подняв хлыст, он заговорил громче: — Тогда вперед! Едем!

Зоэ не понимала его намерений, пока Робин не щелкнул хлыстом. Люцифер метнулся по дороге. Она смотрела ему вслед, открыв рот. Зефир снова поднялся под ней. У поворота Робин не свернул, а, щелкнув хлыстом, направил Люцифера прямо на забор.

О Господи! Робин ищет смерти!

Зоэ окинула взглядом толпу. В седле только Френсис, и никто не смотрит в их сторону. Не раздумывая, она резко пришпорила Зефира. Робин тем временем легко перескочил другую изгородь. Но ворота…

Боже милостивый! Помнит ли он про ворота?!

Или настолько обезумел, что забыл? Большой серый мерин нервничал под ней, чувствуя ее эмоции. Зоэ уже была рядом с низкой изгородью. Надо решаться. Инстинктивно она пригнулась и отдалась на волю Зефира. Он легко перелетел препятствие. Впереди виднелось второе. Зоэ цеплялась за Зефира, проклиная дамское седло. Она не сможет перескочить ворота… но и никто этого не может.

Зоэ, склонившись к холке, пришпоривала мерина. Вес бесполезно. Робин несся с холма.

— Робин! — кричала она. — Робин, ворота!

Он не слышал. Зоэ мчалась за Робином, слившись с Зефиром в одно целое, сердце у нее подкатывало к горлу. Робин опережал ее на десять корпусов лошади.

Впереди показались ворота, высокие и неприступные. Робин не колебался.

— Стой! — кричала Зоэ. — Остановись, ты их не перескочишь!

Люцифер думал иначе. Робин пришпорил коня, и тот прыгнул, фалды красного охотничьего сюртука трепыхались в воздухе.

Казалось, все обойдется, но в последний миг надежда рухнула. Люцифер задел копытом ворота. Раздался треск дерева. Конь неловко приземлился, сбросив Робина. Дальше все произошло молниеносно. Люцифер пролетел над Робином, молотя его копытами, словно тряпку.

— Робин!..

Ничего, не видя от ужаса, Зоэ спрыгнула на землю. Люцифер мчался по дороге, звеня уздечкой. Робин лежал без движения. Одна нога неестественно вывернута, руки раскинуты. И повсюду красное, красное, красное… Цепляясь за ворота, Зоэ упала на колени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию