Невеста в алом - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста в алом | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Анаис сделала вид, что обиделась, и надула губки.

— Лезанн, расскажите нам все об этом коттедже, — вкрадчиво сказала она. — Он необычный и очаровательный? А за порогом песок и море?

— Да, все именно так, — сказал виконт с явным самодовольством. — По крайней мере мне так сказали. И, Шарлотта, это больше, чем просто коттедж. Нам предоставил его в распоряжение сам посол Франции.

— Видишь, дорогая? — вмешался Джефф. — У Лезанна хорошие связи в правительстве. Боюсь, мы не можем позволить себе такие развлечения. Так что придется тебе довольствоваться прогулками вдоль Сены.

Лезанн рассмеялся. Анаис сморщила носик.

— Шарлотта, а когда вы планируете уехать? — спросила она. — Я буду скучать по вам обоим, ведь здесь, в Брюсселе, вы мои единственные друзья.

— Послезавтра. — Шарлотта повернулась и с почти нежной улыбкой взглянула на своего благодетеля. — Я так рада за Жизель. Она никогда не была на морском побережье.

Игра была окончена, и Джефф забрал оставшиеся взятки. Они с Шарлоттой разбили их наголову, но когда Анаис в смятении начала приносить извинения Лезанну, тот вскинул свою изящную руку и сказал:

— О-о, не важно.

И все же виконт все время не спускал глаз с Шарлотты, а как только карты были убраны, предложил сыграть на фортепиано. Она слегка застенчиво согласилась и пошла выбирать ноты.

Пора, подумала Анаис. Может быть, другого шанса не будет.

Она подняла дрожащие руки, вытащила из волос специально воткнутую шпильку, а затем быстро подошла к хозяйке дома.

— О, черт побери! — сказала она. — Шарлотта, простите за беспокойство, где я могу поправить свою прическу? Должно быть, у меня самая неумелая служанка во всем цивилизованном мире. Она даже не смогла заколоть мне волосы, как положено.

Шарлотта, словно это была ее вторая натура, кинула тревожный взгляд на Лезанна.

— Полагаю, вы можете воспользоваться моей комнатой, — наконец сказала она. — Она на втором этаже, последняя дверь по правой стороне.

— О, благодарю, — признательно улыбнулась Анаис.

Когда зазвучали первые ноты вальса Шопена, Анаис, обменявшись с Джеффом быстрым понимающим взглядом, начала подниматься вверх по ступенькам.

Наверху она прошла прямо в покои Шарлотты, небольшую, но удобно оборудованную комнату в задней части дома.

Около постели стоял небольшой открытый дорожный чемодан, который, без сомнения, скоро будет весь заполнен одеждой.

Анаис быстро закрыла дверь, открыла оба окна — на всякий случай, — а затем подошла к зеркалу, чтобы поправить волосы. Менее чем через пару минут она снова оказалась в коридоре и быстро осмотрелась.

Однако, когда она собиралась закрыть за собой дверь, почувствовала чье-то присутствие. Кто-то был рядом. Не Лезанн, подсказало ей чутье. Она с облегчением вздохнула. В этот момент дверь напротив распахнулась, и Анаис увидела большую, богато обставленную комнату, из которой вышел невысокий, хорошо одетый мужчина.

Увидев ее, он остановился и слегка поклонился.

— Добрый вечер, мадам, — сказал он, а затем стремительно направился в сторону лестницы.

Судя по всему, камердинер Лезанна. У него был потупленный взгляд и быстрая походка очень затравленного человека. Однако у него были хитрые глаза, а Анаис не доверяла никому.

Когда его шаги затихли, она сделала глубокий вдох, приказав себе успокоиться, а затем поспешила по своим делам.

За первой дверью, которую она открыла, было что-то вроде кладовой, заполненной постельным бельем и всем необходимым для содержания дома. Следующая была маленькая, очевидно, никем не занятая комната. Замешкавшись, Анаис посмотрела по коридору, пытаясь понять, где она ошиблась, ведь Пти заверял, что комната Жизели находится в передней части дома.

За лестницей коридор делал резкий поворот, где должна была быть другая комната, но из-за этого поворота было сложно услышать чье-то приближение.

Внизу все еще звучал Шопен. Конечно, ведь прошло не больше чем три минуты. Бросив быстрый взгляд на лестницу, Анаис прошла мимо нее и завернула за угол. Там была всего лишь одна дверь, и она быстро открыла ее.

Это была маленькая узкая комнатка. Жизель лежала, свернувшись, на крошечной кованой постели с левой стороны от единственного окна. Рядом с подоконником горела лампа с приглушенным светом, а напротив постели стояло мягкое кресло с корзинкой для шитья и штопки. На подлокотнике лежал носок, словно кто-то только что вышел из комнаты.

Выглянув за дверь, она действительно увидела другую кровать, которая была не намного больше постели девочки. Она закрыла дверь, отвела занавеску в сторону, чтобы открыть замок окна, а затем быстро оглядела комнату. Около камина стояла корзинка с игрушками, и Анаис поспешно подошла к ней, пытаясь найти что-нибудь маленькое, мягкое и потрепанное.

Конечно, лучше было бы взять плюшевую собаку с рваным ухом и куда-то пропавшим глазом, но эта безделушка была слишком большой и не смогла уместиться в ее кармане. Однако это была та самая вещь, которую любящая мать могла подарить ребенку.

Анаис, не раздумывая, схватила ее, приподняла юбку и прикрепила ее к ноге так, чтобы она находилась прямо под коленкой, затем осторожно подтянула чулок и поправила подвязку.

Но когда она выпрямилась, все волосы на ее затылке встали дыбом. Она прислушалась к себе. Закрыв глаза, она открылась пространству, окружающему ее. И почувствовала чье-то присутствие. Кто-то шел по дому. И уже находился где-то совсем рядом. Причем его присутствие ощущалось как нечто… недоброжелательное. И на этот раз это был не камердинер Лезанна.

Бежать не имело смысла. Виконт видел, как она поднималась по лестнице. Он будет искать ее, пока не найдет.

Торопливо достав из кармана носовой платок, она задумалась о самых печальных вещах, которые случились в ее жизни.

Потом рывком открыла дверь, вышла и резко осела, прислонившись к ней спиной. У нее перехватило дыхание, когда кто-то яростно схватил ее и потащил в коридор.

— Мадам, как вы смели!..

На него обрушился приступ ужасных рыданий.

Лезанн замолчал, но все так же крепко держал ее.

— Боже мой! — произнес он. — Что вы здесь делаете?

— О, милорд, простите меня! — прорыдала она в свой носовой платок. — Я проскользнула сюда, чтобы бросить один лишь взгляд!

Лезанн убрал руку, но Анаис, стоявшая рядом с ним, могла чувствовать жар и гнев, исходящие от него.

— Вам здесь делать нечего! — прошипел он. — Где девочка?

Анаис распахнула глаза и почувствовала, что по ее щекам потекли слезы.

— Да ведь она тут, милорд! — запричитала она. — Спит в своей крохотной кроватке! Я не разбудила ее. И прежде чем продолжить разговор, потяните на себя дверь, чтобы закрыть ее. Дети должны спать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию