Когда мечты сбываются - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Максвелл cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда мечты сбываются | Автор книги - Кэти Максвелл

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Она кивнула в ответ и передала ведро женщине, стоявшей впереди нее. Они выбрали не самый эффективный метод тушения пожара, но ничего другого сейчас сделать просто не могли.

Хозяева дома, на который перекинулся огонь, что-то отчаянно кричали. Услышав тревожный набат, в деревню наконец прибежали люди с полей. Их крики и ругань смешались с криками тушивших пожар, и вокруг поднялся оглушительный гвалт. Все было окутано густым черным дымом. Несмотря на то что вся деревня работала не покладая рук, пытаясь погасить пожар, огонь, довольно легко перекинувшийся на второй дом, спалил его дотла. Ветер поменял направление — и горящие искры разлетелись по всей деревне, зажигая соломенные крыши, словно лучины для растопки очага.

Вытирая мокрый от пота лоб пышным рукавом своего розового муслинового платья, Иден заметила, что загорелась крыша дома миссис Такер.

Выйдя из общего ряда, она направилась к этому дому. Позади нее раздались истошные крики миссис Такер.

— Мои дети! Мои дети! — вопила несчастная мать.

Иден бежала к горящему дому. Однако буквально за считанные секунды огонь охватил всю крышу.

Какой-то мужчина взял ее за руку.

— Уже поздно, — сказал он. — Крыша может рухнуть в любой момент.

Миссис Такер безутешно рыдала. Иден поняла, что нужно действовать как можно быстрее. Вырвав свою руку из крепких мужских рук, она бросилась в горящий дом.


ГЛАВА 13

Пирс верхом на Короле Корнуолла несся во весь опор к Хобблс Муе. Звон церковного колокола был слышен по всей округе, а зловещий черный дым был виден даже из Пенхоллоу Холла.

Он прискакал к месту пожара как раз в тот самый момент, когда Иден ворвалась в горящий дом.

Одна из деревенских женщин, миссис Такер, бежала за ней и, громко крича, звала своих детей. Когда она приблизилась к двери дома, горящая крыша рухнула прямо на крыльцо, сбив ее с ног.

Вонзив шпоры в бока могучего жеребца, Пирс заставил его перепрыгнуть через забор, а потом направил коня к тому дому, в который вбежала Иден. Не успел еще Король Корнуолла остановиться, как Пирс уже спрыгнул на землю. Увидев, что подбежавшие к миссис Такер люди вытаскивают ее из огня, он перемахнул через горящую балку и влетел в дом вслед за Иден.

Внутри, словно в преисподней, все было заполнено густым дымом. Горели стены и пол. Крыша треснула и провалилась.

Иден стояла возле кровати. Пытаясь удержать на руках младенца и пронзительно орущего малыша, она покачивалась из стороны в сторону. Она смотрела на Пирса широко раскрытыми от ужаса глазами. Словно он был призраком, который внезапно оказался перед ней.

Пирс схватил ее за руку, собираясь вывести из дома. Однако Иден отвернулась от него, отклонившись назад.

— Ре… — пробормотала она и закашлялась. В густом едком дыму невозможно было дышать. — Ребенок, — все-таки смогла прохрипеть она, подталкивая его к кровати.

Быстро повернув голову, Пирс увидел, что на кровати лежит еще один малыш. Он был примерно такого же возраста, как и тот ребенок, которого Иден держала на руках. Маленькие языки пламени подбирались к его голове. Пирсу показалось, что ребенок уже мертв.

— Беги! — крикнул он, подтолкнув ее к двери. Жители деревни ждали, когда она выйдет из дома. Они помогли ей пройти через горящую балку и выйти на свежий воздух.

Как только Пирс взял ребенка на руки, крыша начала проседать. Закрыв малыша своим телом, он бросился к двери. Выпрыгнув из дома, он ударился о землю плечом. Потом перекатился на другой бок, крепко прижимая к себе ребенка. Так он катился по двору дома до самого забора.

Почувствовав, как чья-то рука сбивает огонь с его рубашки, он открыл глаза. Его лицо было черным от копоти, но сам он был цел и невредим.

Где же Иден?

Дейн протянул ему руку и, схватившись за нее, Пирс поднялся на ноги. Второй рукой он по-прежнему крепко прижимал к себе ребенка.

— Где Иден? — крикнул он и… сразу увидел ее.

Она кашляла, пытаясь отдышаться, а миссис Ферман обнимала ее за плечи. Две другие женщины забрали у нее детей. Малыши громко плакали, и младший из братьев протягивал ручонки к своей матери, которая по-прежнему лежала на земле без сознания.

Пирс подошел к Иден. Ее волосы были растрепаны, лицо потемнело от копоти, а один рукав прожженного в нескольких местах платья был разорван до самого лифа. Пирсу казалось, что он еще никогда не видел ее такой прекрасной, как сейчас.

— Как себя чувствует Сара? — посмотрев на него, прошептала Иден. Она надышалась дымом, и ее голос стал хриплым.

Вокруг них по-прежнему бегали жители деревни, пытаясь погасить огонь, который охватил еще два дома. У мужчин в руках были длинные багры, с помощью которых они сбивали с крыш горящую солому.

— Какая Сара?

— Девочка, которую вы спасли. Ее зовут Сара.

Пирс так обрадовался тому, что Иден осталась живой и невредимой, что совсем забыл о девчушке, которую держал на руках. Опустив голову, он посмотрел на малышку. Ему показалось, что ребенок спит. Ее личико обрамляли мягкие кудряшки, а своими алыми, словно лепестки розы, губками она сжимала большой палец руки. На лбу у нее была широкая черная полоса — девочка испачкалась сажей. Она спокойно лежала на руках у Пирса и даже не шевелилась. Это показалось ему подозрительным.

Испугавшись, Иден закричала. Пирс поднял малышку. Она будет жить! Она не должна умереть, ведь они с Иден сделали все возможное для того, чтобы спасти ее.

Прижав руку к маленькой груди девочки, Пирс понял, что ее сердце не бьется. Наклонившись к личику ребенка, он отчаянно пытался услышать его дыхание, однако вокруг было слишком шумно.

Миссис Ферман отвернулась, горько зарыдав. В глазах Иден заблестели слезы.

— Нет, Сара. Прошу тебя, не умирай, — прошептала она.

Пирс перевернул малышку на живот. Она была такой легкой, что он мог удержать ее одной рукой.

Девочка по-прежнему не подавала никаких признаков жизни.

Протянув руку к Пирсу, Иден сжала пальцами рукав его рубашки.

— Милорд, что я скажу ее матери? — едва слышно спросила она.

Пирс еще никогда не чувствовал себя таким беспомощным. Он положил вторую руку на спину девочки и надавил. Палец малышки выпал изо рта, и ее ручка повисла в воздухе, как плеть.

А потом… раздался тихий, сдавленный хрип. Девочка кашлянула. Потом еще, и еще, и еще раз. Пирсу даже показалось, что, когда он перевернул девочку, у нее изо рта пошел дым. С большим трудом открыв свои большие карие глаза, она посмотрела на него.

— Она спит, — едва слышно пробормотал ошеломленный Пирс, а потом, усмехнувшись, радостно воскликнул: — Малышка спит!

Иден смеялась и плакала одновременно. Дейн обнял миссис Ферман, а Джим крикнул селянам, что девочка жива.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию