История оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Кирилл Алейников cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История оборотня | Автор книги - Кирилл Алейников

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Вошёл широкоплечий охранник депутата в черном костюме-двойке. Не смотря на внешность мордоворота, он выглядел более интеллектуально развитым индивидуумом, нежели мусорщики, доставившие меня в резиденцию слуги народа.

— Отвези, куда попросит, — приказал Иван Алексеевич, и я догадался, что аудиенция окончена.

Уже в машине, шикарной «Ауди-8» с правительственными номерами, я спросил молчаливого водителя:

— Как работается-то на него?

— Нормально, — пожал тот плечами, — работенка непыльная, деньги хорошие.

— А часто вас, э-э-э... кхм, убивают?

— Бывает, — безэмоционально ответил водитель.

Я попросил подвести меня к дому. Едва собрался выходить, водитель протянул мне пачку сторублёвых купюр в банковской упаковке.

— Это твоя зарплата за утренний выезд.

Я взял пачку и покрутил ее на пальцах. Ну дела, за одно утро заработать десять штук! В милиции, даже с учетом премиальных, я таких денег не видывал. Николаев, однако, умеет убеждать, усмехнулся я про себя, ведь пачка денег — не менее успешное средство убеждения в мире, где деньги являются главной, а подчас и единственной силой...

* * *

Полковник Раймонд Джеккинс с силой ударил по крышке стола, застланным большим планом местности точно скатертью. Старший лейтенант Роджерсон ойкнул от неожиданности, высоко подпрыгнув на стуле. С тихим звоном по полу покатилась жестяная кружка.

— Они удерживают заложников уже третьи сутки, а у нас до сих пор нет никакого плана по штурму форта!

— Вьетнамцы пока что не выдвинули никаких требований. Мне кажется, со штурмом спешить не следует, господин полковник, сэр, — заторопился хоть что-то сказать Роджерсон.

Напрасно, как выяснилось, торопился.

— Молчать! — заорал полковник, потрясая волосатыми кулачищами.

— Да, сэр, конечно, сэр, — вздрогнул старший лейтенант, вмиг посерев в лице.

А Раймонд Джеккинс оперся обеими руками о край стола и презрительно вперился взглядом в карту.

— Не могу понять, как узкоглазые за полчаса захватили этот гребаный Форт-Боард, — скорее прорычал, чем сказал полковник. — За полчаса! При гарнизоне в три тысячи человек! Но полбеды, что эти узкоглазые ублюдки перебили наших солдат. Они, ко всему прочему, взяли почти две сотни гражданских в заложники. Репортёры, журналисты, фотографы... Кто вообще пустил этих долбаных засранцев на войну?!..

Джеккинс не успел договорить, потому что дверь в кабинет громко, с противным скрипом (всё здесь скрипит противно и неисправимо...) распахнулась, и на пороге появился коренастый смуглолицый офицер с нашивками майора. Внешностью он напоминал помесь азиата и европейца. Вероятно, объявившийся незваный гость был даже вьетнамцем на какую-то часть.

— Кто впустил? — негодующе рявкнул начальник штаба Джеккинс.

— Извините, что прервал подготовку операции, — не моргнув и глазом, улыбнулся майор, после чего аккуратно прикрыл за собой дверь. — Я майор Спартон и нахожусь здесь, чтобы помочь освободить заложников.

— Что? Откуда вы взялись, Спартон? Не пойти бы вам...

— Это дело переходит в руки разведывательного управления, — едва ли не зевнул гость. — теперь я отвечаю за жизнь заложников и освобождение Форт-Боарда.

— Не понимаю, какой интерес возник у ЦРУ. Ведь там обычные вьетконговцы из ополчения...

— Вам совершенно незачем знать, что за интересы в этом деле имеет контора, которую я представляю. Вместе со мной прибыл взвод спецназа. Ребята натасканы на борьбу с террористами и освобождение заложников; этакая высокопрофессиональная контр-террористическая команда. С наступлением темноты они начнут операцию по освобождению. Вот все документы, подтверждающие мои полномочия.

Спартон бросил на стол, покрытый картой, тонкую голубую папку. Генерал, не веря своим ушам, тихо варился в собственной злости, быстро перечитывая содержание секретных и не очень документов. Ему не просто не нравилось, его выводило из себя, что какой-то плюгавый майорчик весьма опостылевшей во Вьетнаме наружности говорит со старшим по званию точно с рядовым. Эта тыловая крыса возомнила себя генералом?

Майор тем временем окинул пристальным взглядом план и ткнул пальцем в линию, условно обозначающую северную стену Форт-Боарда.

— Спецподразделение проникнет на территорию базы здесь. Таким образом, всей группе дается возможность для манёвра. Известно, что силы противника большей частью сконцентрированы у южной стены. Именно с юга вы планировали начать штурм, не так ли?

Полковник скрипнул зубами, предоставив старшему лейтенанту Роджерсону высказаться. Роджерсон, поймав тяжелый взгляд начальника, быстро согласился:

— Да, сэр. Подход к базе с юга — это единственное незаминированное место. К несчастью, все схемы последнего минирования оказались в руках захватчиков. Честно говоря, сэр, я не понимаю, как вы хотите штурмовать с севера...

— Если узкоглазые поймут, что начался штурм, они убьют заложников, — прохрипел полковник Джеккинс. — Вы что же, решили вынести тем несчастным гражданским приговор? Да на то, чтобы разминировать юг, потребуется минимум неделя. А вы планируете начать операцию нынешней ночью!

— Взвод прибывшего со мной спецназа в разминировании подхода не нуждается. Видите ли, у них чутьё на всякого рода ловушки. Господин полковник, я понимаю ваше стремление разрешить кризис с минимальными потерями среди гражданских. Ведь сейчас в Форт-Боарде томится ваш сын, журналист газеты «The Washington Post», верно?

Раймонд Джеккинс не стал отвечать, но попытался прожечь майора взглядом.

— Я уже сказал, что ответственность за всё беру на себя. Успокойтесь. Лучше немного поспите, а то выглядите неважнецки. Ей-богу, таращитесь на меня как безумный...


Операция началась в час двадцать две по местному времени. Взвод солдат специального назначения особого отдела по борьбе с терроризмом Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки взялся за дело освобождения заложников. Взвод состоял из двух отделений по двенадцать человек каждое. Полковника Раймонда Джеккинса не оставляло чувство совершеннейшей абсурдности происходящего; он не мог заставить себя поверить, что двадцать четыре человека, вооруженные лишь короткоствольными израильскими «Узи», способны уничтожить вьетнамских бойцов, оккупировавших военную базу на три с лишним тысячи солдат. Ещё полковника смущал странный вариант экипировки спецназовцев: вещмешки непривычной прямоугольной формы крепились на спинах воинов наподобие парашютов двумя эластичными ремнями, перекинутыми через плечи, и толстым поясом. На ушных раковинах бойцов крепились портативные радиопередатчики-микрофоны, подобные которым полковнику видеть не приходилось. Абсолютно чёрные камуфляжные комбинезоны показались Джеккинсу слишком тонкими и ненадежными, хоть он и заметил характерные выступы бронепластин, закрывающих грудь, живот и бедра спецназовцев. К тому же полковнику за двадцатипятилетнюю службу в армии не приходилось слышать о каком-то спецотряде ЦРУ по борьбе с терроризмом. Даже учитывая факт возможной засекреченности отряда. Но даже если этот отряд таки существует, какое дело разведке до обычной базы? Уж не свои ли секреты хотят спасти цэрэушники, чтоб им пусто было?.. Джеккинс мог поклясться, что на территории Форт-Боарда не располагалось ничего секретного за исключением, пожалуй, плана минирования подступов к самой базе и нескольких документов, до которых вьетконговцам нет никакого дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию