Игра жизни - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Джордж cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра жизни | Автор книги - Эмили Джордж

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Не волнуйся, я скоро избавлю тебя от своего общества, — пробормотала она, желая вновь ощутить то удовольствие и восторг, которые дарили его поцелуи.

— Нет, — его язык потерся о ее нижнюю губу. Лейси вновь попыталась поймать его губы, но он отвел их.

— Мне нужно идти, — прошептала она, на самом деле страстно желая остаться.

— Подожди. — Его голос был умоляющим.

— Но я тебе даже не нравлюсь.

— Если бы ты знала, как я хочу тебя, — прошептал он.

Он снова страстно прижался своими губами к ее губам. Она с радостью приняла на себя тяжесть его мускулистого тела и наслаждалась этим.

Джейк слегка изменил позу, и Лейси вспомнила о его травмах. Ему нужно прилечь. Ей нужно дать ему отдохнуть, помочь дойти до дивана. Но ей хотелось, чтобы поцелуй продолжался бесконечно. Она хотела запечатлеть все до мельчайших подробностей в своей памяти, чтобы долго еще помнить об этом счастье, когда она уедет отсюда.

Медленно она уперлась руками в его грудь, слегка отталкивая его, но стараясь, чтобы он не потерял равновесия. Медленно его губы оставили ее, его глаза сузились — он пытался понять причину, почему она не хочет больше его ласк. Она жаждала продолжения, но понимала, что нужно остановиться.

Она тяжело дышала, ее взгляд упал на его шею, и она заметила, как на ней сильно и часто пульсирует жилка. Неужели он чувствует то же, что она?

Подняв на него глаза, она попыталась перевести ситуацию в обыденную.

— О чем ты думал, когда упал? — Она спросила о первом, что пришло ей в голову.

— Какая тебе разница. — Голос его был тихим, спокойным.

У Лейси сощурились глаза.

— Стоит мне тебя толкнуть, и ты упадешь и сломаешь другую ногу! — пригрозила она. — Так что не груби мне.

Он долго смотрел на нее сверху вниз, потом тихо вздохнул.

— О тебе.

Она не ослышалась? Он сказал это так тихо, что она не была уверена. Облизав губы, она снова почувствовала вкус его губ на своих губах.

— Тебе помочь дойти до дивана? — тихо спросила она, все еще ощущая его каждой клеточкой своего тела, мечтая лишь о том, чтобы сорвать с себя и с него всю одежду и лечь, тесно прижавшись к нему. Конечно, она знала, что никогда не посмеет сказать вслух о своем желании.

Джейк выпрямился и отстранился от нее.

— Я уже сказал, что не нуждаюсь ни в какой твоей помощи. Спасибо за то, что ты мне ее предложила. — Его голос стал холодным и по‑английски официальным.

Лейси обиделась, но не хотела, чтобы он это заметил.

— Я принесу тебе что‑нибудь на ужин чуть позже. — Она пошла через прихожую к двери.

— У меня полно друзей и родственников вокруг. Мне совершенно не нужно, чтобы ты заботилась обо мне, подавляя своей опекой.

— Я поставлю еду на кухонный стол, когда приготовлю, а ты, если хочешь, можешь не прикасаться к ней, пусть она заплесневеет! — прокричала она в ответ, не оглядываясь. Почему он так старается оттолкнуть ее от себя? Она всего лишь ведет себя по‑соседски!..

Хлопнув сетчатой дверью, она выскочила в сад. Никогда еще она не встречала таких гордецов! Но она ведь любит его, совершенно очевидно.

На секунду она остановилась. Она не может его любить — ведь он явно отталкивает ее от себя. И в то же время хочет ее. И она хочет его. Его поцелуи обжигали ее, а его ласки доводили до умопомрачения. С ней никогда не случалось ничего подобного!

Но она не позволит, чтобы он ставил ее в один ряд с другими женщинами, которых знал. Она не Сьюзен или ее двоюродные сестры, которые мечтают только о летних романах, не Элизабет, стремящаяся ухватить кусок пожирнее. Она не вынесет, если он узнает о ее чувствах к нему и высмеет ее. Она любит его, но он никогда об этом не узнает. Она медленно зашагала к своей даче.

На ужин она приготовила ветчину с картофелем и кукурузой. Подумала, не испечь ли печенья, но решила не возиться лишь для того, чтобы произвести впечатление на Джейка. У нее еще оставалось печенье, которое она пекла за день до того, — она положила несколько штук на поднос с едой и отправилась к дому Джейка.

Она поставила поднос на кухонный стол и быстро убрала тарелку со стаканом, оставшиеся от обеда, тихо опустив их в раковину. Она подвинула поднос к тому месту, где днем сидел Джейк. Чай со льдом, ужин, печенье, салфетка и столовый прибор; Тут было все, что могло понадобиться ему, — если он все же решит съесть то, что она приготовила.

Надеясь, что он все же так и поступит, Лейси повернулась, собираясь уходить.

— Лейси? — позвал его голос из глубины прихожей.

— Я принесла ужин. Приятного аппетита. — Она поспешила к двери, удивившись требовательному тону его голоса.

— Лейси, вернись!

— Не могу, у меня стынет ужин! Она боялась снова увидеть его, боялась, что не сможет потом уйти. Она пробежала через сад, вошла в дом и поспешила на кухню. Ей не очень хотелось есть. Нужно, видимо, было остаться у Джейка и убедиться, что он съест все, что она приготовила. Он не посмел бы выгнать ее.

Нет, она зайдет к нему чуть позже, когда он спокойно поест, а потом она соберет грязную посуду. Выглянув в окно, чтобы проверить, горит ли свет в задней части дома Джейка, она увидела, что свет горит. Может быть, он как раз ужинает.

Было уже чуть больше девяти часов вечера, когда Лейси пошла собрать грязную посуду, как можно дольше оттягивая этот момент. Ей совсем не обязательно видеть его, но она хотела хоть как‑то помочь ему.

Она вошла на кухню. Ни души! По всем признакам ему понравилось то, что она приготовила: тарелка была пуста и чай со льдом до дна выпит. Она поставила все на свой поднос и направилась к раковине, чтобы забрать остальную грязную посуду. Она вымоет ее у себя и вернет завтра, когда принесет завтрак.

На стойке у раковины стояли открытыми два пузырька, один с аспирином. Лейси подняла другой. Это было выписанное доктором какое‑то болеутоляющее средство. Он даже не успел закрыть пузырьки крышками. Бедный Джейк, ему, наверное, действительно было очень больно. Она заколебалась, ей хотелось узнать, в порядке ли он.

Оставив посуду на стойке, она медленно двинулась через прихожую, стараясь ступать как можно тише. Она, крадучись, шла вперед, всматриваясь вверх, в темноту над лестницей. Наверняка он и не пытался преодолеть все эти ступеньки сегодня, пока так неуверенно чувствует себя на костылях.

Она остановилась в холле, соображая, в какой комнате он может быть. Она взглянула в комнату справа от себя, сердце ее замерло, Джейк лежал на краю дивана, его нога в гипсе покоилась на одном мягком подлокотнике дивана, а другая почти касалась пола. Он запросто может во сне свалиться с дивана.

— Джейк? — тихо позвала она. Если он спит, она уйдет. Но он так неудобно лежит!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению