Игра жизни - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Джордж cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра жизни | Автор книги - Эмили Джордж

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Когда она добралась до телефонной будки, выяснилось, что в ней, как ни странно, не оказалось телефонного справочника, но хоть на несколько минут можно было спрятаться от дождя. Она с трудом отыскала нужную монету среди незнакомых денег, и вскоре ей ответил любезный женский голос.

— Мне нужен телефон гаража — моя машина отказала, и я не могу ее завести, — с трудом произнесла Лейси, удивившись, что так сильно замерзла. Жутко похолодало, и она промокла насквозь, хотя телефонная будка и защищала ее от ужасного шквального ветра. Она дрожала внутри тесной коробки телефона и поторапливала телефонистку.

— Извините, мисс, но у меня тут не указано ни одного гаража, который работает по воскресеньям, — наконец ответила телефонистка.

Лейси стояла ошарашенная. В Штатах такого не случалось!

— Наверное, все же есть какой‑то гараж, который работает на случай неожиданных происшествий? — робко спросила она.

— В «Бернз Гараж» в Бриджтауне есть номер для вызовов при чрезвычайных обстоятельствах. — Телефонистка дала ей номер и повесила трубку.

Лейси набрала названный номер, но никто не отвечал. Спустя несколько минут она повесила трубку. Подождав минутку, она попыталась дозвониться снова — может быть, ошиблась, набирая номер. Результат был тот же.

Она смотрела на потоки дождя, заливавшие стекла телефонной будки. Неужели придется застрять здесь до понедельника. Она снова вызвала телефонистку и, набравшись смелости, попросила дать ей номер Джейка Уэйнрайта.

Она держала трубку у уха довольно долго и уже собралась было повесить ее, как вдруг он ответил.

— Слава Богу! Джейк! — быстро проговорила Лейси.

— Да? — Его голос звучал подозрительно и недобро.

— Джейк, это Лейси Стэнфорд. У меня сломалась машина. Вы не знаете какой‑нибудь гараж, который работает в воскресенье?

— Где ты? — спросил он.

— Я не знаю. Кажется, где‑то в глубине острова. — Я осматривала окрестности, а потом… Но здесь в округе ничего нет, сплошные поля… Ни одного населенного пункта, даже дорог не видно, чтобы сориентироваться…

— Да, дождь льет как из ведра, — почему‑то сказал он.

— Конечно, я знаю — я вымокла до нитки! Машина сломалась как назло вдалеке от телефонной будки, мне пришлось идти под дождем… — В ее голосе появились нотки безысходности, но она пыталась оставаться спокойной.

— Ладно, я узнаю, — спокойно сказал Джейк. — Если я найду гараж, который работает сегодня, как мне объяснить им дорогу к тебе?

Лейси огляделась, пытаясь найти какой‑нибудь ориентир. Увы, все сплелось в сплошное серое марево.

— Я не знаю. Я проезжала какие‑то деревья после того, как вышла из ресторана «Королева Виктория», потом большую рощу, потом были плантации сахарного тростника, потом один раз видела море налево от дороги.

Джейк закричал:

— Лейси! Неужели нет чего‑нибудь более конкретного?

— Постой‑ка, я видела дорожный указатель — пойду посмотрю, что там написано. — Она положила трубку на маленькую полочку и открыла стеклянную дверь. Дождь со страшным шумом обрушился на нее, как только открылась дверь. До знака все же было недалеко бежать, и она с трудом прочитала надпись. «Бриджтаун, 12 км».

— Джейк, там написано: «Бриджтаун, 12 км». Но нет указания, на какой магистрали я нахожусь. Она явно в стороне от основной магистрали, ведь я не встретила ни души за все время, что я здесь торчу.

— Лезь в машину и сиди там, пока я не пришлю кого‑нибудь тебе на помощь. — Тон его был подчеркнуто нейтральным, но Лейси подумала, не рассердился ли он. Она снова отрывала его от важных дел…

— Спасибо, — сказала она сдержанно. — Неужели он думает, что она снова придумала это нарочно? Глупец с диким самомнением!

Дрожа от холода, она повесила трубку и побрела к машине. Хорошо, что у нее есть еда в корзинке, хотя было бы куда лучше, если бы она положила в нее махровое полотенце.

Прошло больше полутора часов, прежде чем она увидела огни приближающейся машины. Лейси выпрямилась на сиденье и стала поочередно включать фары. Большой черный автомобиль остановился вплотную с капотом ее машины, и из нее вышел Джейк, открыв большой черный зонт.

Он был в потертых джинсах и клетчатой фланелевой рубашке, и Лейси стало не по себе, как всегда, когда она видела его. Джинсы сидели на нем безупречно, подчеркивая стройность его фигуры. Какой все же обольстительный тип, этот Джейк! Лейси сделала глотательное движение, с трудом отведя глаза, и захлопнула крышку корзинки.

Джейк открыл дверь ее машины и заглянул внутрь.

— Ну, ты жива? — небрежно спросил он, единым взглядом оглядел ее, вымокшую насквозь и растрепанную. В какой‑то момент его голос дрогнул, но он все же сохранил серьезное выражение на лице, хотя его глаза явно смеялись, пока он осматривал ее с головы до пят.

У Лейси потеплело на душе, ей сразу стало спокойно и весело.

— Все в порядке. Какой героический поступок с вашей стороны, Джейк! С гаражом не получилось?..

— По воскресеньям работает только один гараж, в Бриджтауне, но все служители заняты, поэтому мне затруднительно сказать, когда смогут приехать за тобой. Я решил приехать сам. Давай‑ка я попробую завести машину.

Лейси подвинулась на сиденье. Она хотела было предупредить, что сиденье мокрое, но поздно — он уже сидел за рулем.

— Сыро, — сказал он, снова пытаясь завести мотор. Из‑под капота раздавался тот же заунывный звук. Лейси с облегчением вздохнула. Если бы машина завелась, она бы умерла от неловкости.

— Судя по звуку, едва ли я смогу тут помочь. Поехали. — Он встал и раскрыл над ней зонт.

Она проверила замки на двери и вышла под укрытие зонта. Ветер все так же швырял в них дождем, но хоть ее лицо не заливало водой. Она подняла на него полные благодарности глаза.

— Спасибо, что приехали. Я думала, мне придется просидеть здесь всю ночь.

Какой‑то момент он внимательно смотрел на нее.

— Ты похожа на мокрую курицу, Лейси. — Он наклонился, и его губы легко коснулись ее. Губы были теплыми и нежными. Лейси с готовностью прижалась к ним своими губами.

Ее одежда промокла насквозь и прилипла к телу. Ей было холодно и неуютно, но, когда он поцеловал ее, она забыла про все свои неприятности. Она забыла обо всем, кроме чувства восторга, которое вызвало прикосновение его губ. Он опять поцеловал ее, нащупав кончиком языка ее язык. И она забыла, что идет проливной дождь… Так ей стало тепло и уютно.

Лейси не хотелось, чтобы он останавливался, но Джейк отстранился и откровенно взглянул на ее грудь. Соски затвердели и явно проступали сквозь мокрую ткань футболки. Она смущенно опустила глаза и крестом сложила руки на груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению