Небосвод мечей - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Дункан cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небосвод мечей | Автор книги - Дейв Дункан

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Следующий вопрос: могу я так поступить?

— Несомненно! Кто защитит охотника от его собственных собак? Ваш отец всегда назначал главой Темной Палаты какого-нибудь старика, по той причине, что никому из них долго доверять нельзя. А дождаться, пока он умрет, легче, чем пытаться сместить.

Ламбскин недолго занимал свой пост. Малинда еще помнила его предшественницу: огромную и мрачную женщину, которая трагическим образом скончалась во время концерта.

— Простите, что спрашиваю вас, но мне вы дороже ста Ламбскинов. Если он в чем-нибудь вас уличит, я подпишу указ о помиловании, чего бы мне это ни стоило.

Жарзвезда улыбнулась: комплимент явно пришелся ей по душе.

— Мою совесть не отягощает ничего, кроме, может быть, пары саркастических замечаний, отпущенных мной в детские годы вашей милости. Боюсь, другие члены вашего Совета могут оказаться более уязвимыми. Например, ваш достойный дядя.

— Бринтон? — проговорила Малинда, вытаращив глаза. — Разве кто-нибудь может шантажировать герцога? Герцоги всегда выходят сухими из воды.

Исключение составляют только случаи убийства или предательства, но она не представляла себе зануду Бринтона, поднимающим на кого-нибудь нож. Вот заморить скукой — это еще может быть.

— Ну, — ответила глава Правительства. — Ходит старая сплетня, и я поклялась, что никому не расскажу…

Малинда ухмыльнулась и придвинулась ближе.

— Но когда дело касается верности короне?

— Именно. Вы знаете, что у него никогда не было детей?

— Гм, нет. Рассказывайте.

— Когда ему было лет десять, — начала пожилая дама таинственным шепотом, — он увидел, как фигляр жонглировал топорами. Ему так понравилось, что он отошел за сарай и попробовал пожонглировать сам.

К стыду своему, королева захихикала.

— Понимаю, почему ему не хочется, чтобы эту историю рассказывали во всех дворцах. Но вряд ли такая мелочь подтолкнет его на предательство.

— Это может повлиять на его решение. Прибавьте еще несколько похожих случаев, и у вашего Совета могут возникнуть проблемы. Он начнет поддерживать Великого Инквизитора, а не вас.

— Мне не нужна поддержка Совета, если мы имеем дело с предательством, — хмуро проговорила Малинда. — И на этот раз я не стану повторять прежних ошибок и открывать тюрьму столь поспешно. Впрочем, пока у нас нет никаких доказательств. Посмотрим, что Кортни ответит на ордер, и там решим.

Она перечитала письмо, адресованное кузену, пододвинула на столе тарелки, чтобы поставить печать и подпись. Подняв взгляд, увидела, что канцлер Жарзвезда с любопытством смотрит на гобелены.

— Выбор моей прапрабабки. Мне нравится вон тот парень с рогом для вина. Впечатляет, да?

— Ох простите, ваша…

— Не извиняйтесь. Первый раз все так реагируют. Настоящий кусок говядины, который с плугом. Я не имею в виду быка. — Но Пес все равно затмевал их всех. — Боюсь, без одежды принц Кортни будет не слишком на них похож, но, конечно, я знаю, что Совет хочет выдать меня замуж…

— Вовсе нет, ваша милость! Далеко нет! Вы думаете, мы там просто развлекаемся? Нет, большинство членов Совета, заранее прошу прощения за самонадеянность, ваша милость… мы действительно считаем, что пока вы справлялись неплохо. Еще немного опыта и нам, и вам… Сомневаюсь, чтобы многим нравилась мысль о принце Кортни в короне. Большинство его презирает.

— Благодарю за поддержку. Угрозы Фитцамброза тревожат меня меньше, чем тайная кампания по выдаче меня замуж за кузена.

— Ах, — грустно вздохнула канцлер. — Я не это имела в виду. Если Ламбскин продался ему… Принц всю жизнь отирался при дворе и наверняка скопил неплохой арсенал оружия для шантажа. Впору соперничать с Великим Инквизитором. Они составят потрясающий дуэт.

— Интересно, почему все говорят о презрении к Кортни и тем не менее ему всегда удается держаться на поверхности?

— Дерьмо всегда плавает, — ответила канцлер. — Прошу прощения у вашей милости.

— Прощаю. А как насчет вот этого? — Малинда указала на вид Общинного Поля, по-прежнему украшенного пятнами палаток и угрожающе наползающего на город. — Я не хочу, чтобы Черные Всадники были здесь во время парламентского собрания.

— Совет рекомендует вам отправить их в Помпифарт.

— Вы уже писали мне. Но выпускать наемников на моих собственных людей! Это невозможно! Более того, наемников, которым не заплатили. Хотелось бы мне рассчитаться с ними и отправить за моря.

Три недели назад она радовалась их помощи, но вытаскивать меч всегда легче, чем убирать его в ножны.

— Мы не намереваемся уничтожать город, ваше величество! — сказала канцлер. — Просто хотим окружить его и помешать Невиллу созвать антипарламент. Вряд ли в Помпифарт направится много лордов или выборных представителей, скорее всего вообще никого, но он может заявить, что они собрались. Если он устроит кукольный театр, некоторые люди попадут в заблуждение.

— Осадить его и заморить голодом, вы это имеете в виду?

— Если бы так. Помпифарт — крупный порт, и его невозможно заблокировать, не привлекая при этом внимания бельцев, которые с удовольствием попируют на вашей беде. Мы предлагаем окружить город цепью Черных Всадников и начать осаду. Жители голодать не будут. Сильно сомневаюсь, что Невилл вообще там.

Малинда горько усмехнулась, глядя в окно. Снова полил дождь и закрыл вид на Общинное Поле.

— Давайте обсудим это завтра на полном собрании Совета, — неохотно проговорила она.

Нельзя же вечно отступать: пора что-то делать с Невиллом.


Затянувшийся дождь размыл дороги и грозил погубить урожай. Парламент должен был собраться через четыре дня, в город тянулись представители обеих палат, а гонцы из Мэйшира что-то задерживались. Наконец прибыл ответ от принца Кортни: он жаловался на нездоровье и отказывался приехать.

Когда Совет собрался, чтобы обсудить его неповиновение, Малинда была настолько зла, что не могла сидеть. Снаружи стояла отвратительная погода, а на душе было еще хуже. Мертвую тишину нарушало только шуршание дождя по оконным стеклам. Королева ходила взад и вперед по ковру, а министры стояли вдоль стола и не спускали с нее глаз. Все, кроме одного.

— Где Великий Инквизитор? Ради восьми, если он не объявится через пять минут, я пошлю за ним Королевскую Гвардию! Какие новости из Помпифарта, канцлер?

— Без изменений, ваша милость. Город окружен со стороны суши, но лодки по-прежнему заходят в гавань и выходят из нее. Битвы не было.

— И никаких новостей из Мэйшира?

— Ничего официального… полагаемся на Великого Инквизитора… по большей части слухи, конечно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению