Небосвод мечей - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Дункан cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небосвод мечей | Автор книги - Дейв Дункан

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Гренвилл хмуро посмотрел на Малинду, потом на короля Амброза, но ничего не сказал. Потом она увидела… Нет! Этого не может быть!

— Никаких предложений? — спросил отец. — У тебя тоже нет? Ну, ладно. А как насчет Киарана?

Гренвилл вежливо предоставил Малинде право первого ответа.

Она с трудом могла дышать, не то что говорить. Если сейчас принцесса спровоцирует вспышку королевского гнева, случиться может все что угодно. Но если не возмутиться, то можно потерять слишком многое.

Начала она довольно спокойно:

— Конечно, ваше величество изволит шутить? Не настолько вы жестоки, что готовы отдать меня дикарю, живущему на болотах и одетому в шкуры!

Даже столь малое проявление недовольства заставило короля помрачнеть.

— Я отдам тебя тому, кому захочу!

Голос Малинды стал громче помимо ее воли:

— Сир, в Эйрании есть как минимум дюжина королевств, где для меня найдется лучший муж, чем это чудовище, — даже больше, сотня! Он бунтовщик! Так-то вы награждаете за предательство — рукой собственной дочери! Вы сказали, что не желаете уродливых внуков. Какое вредоносное потомство через меня произведет на свет Киаран? Выдайте меня за калеку, за младенца, за первого встречного пахаря на лугу, только не за этого убийцу! — Она вскочила на ноги, случайно сбросив бокал в камин, где он поднял всполох огня и дыма. — Духи, отдай вы меня самому королю бельцев, и то…

— Тихо! — рыкнул Амброз. — Ради Восьми, хоть ты и здоровая телка, мне не составит труда перебросить тебя через колено и выпороть! И до тебя уже многие принцессы побывали в Бастионе!

Несколько секунд Малинда дышала носом, чтобы успокоиться. Она заставила себя опуститься на колени.

— Сир, я нижайше прошу вашего прощения. Мой язык всегда опережает меня.

Она ждала, склонив голову и дрожа всем телом.

— Нахалка! — проворчал отец. — Дерзкая мегера! Ректор, как думаешь, это сработает?

— Сработает ли, сир? Подпишет ли он договор и заключит перемирие? Наверное; он ценит разнообразие в женщинах. Но как только вы отзовете войска, он снова поднимет племена, это я вам гарантирую. Наверное, зажарит вашу дочь или отдаст ее своим солдатам. Ее высочество совершенно права, когда говорит, что рядом с Киараном король бельцев кажется истинным джентльменом. Через год вы станете посмешищем всей Эйрании.

Амброз фыркнул. Перспектива стать «посмешищем» взволновала его гораздо сильнее дочери.

— Ба, да ты такой же, как она. Она хочет в койку к какому-нибудь надушенному дворцовому щеголю. А ты желаешь продолжать войну и оставаться народным героем.

— Мне очень жаль, если ваше величество так считает. Мое назначение всецело зависит от вашего величества.

Король снова издал нечленораздельный звук.

— Вставай, детка! Втягивай коготки. Не стану я выдавать тебя за Киарана. Мы поручим это дело новому канцлеру. Он парень умный и найдет тебе мужа по доступной для меня цене. А теперь ступай и держи рот на замке.

Суд День первый (продолжение)

— В семейной жизни он был тираном, — твердо продолжила Малинда, — и я никогда его не любила. Тем не менее его смерть не входила в число моих планов или желаний.

Ветер завыл в трубе, принес особо едкий запах дыма и всколыхнул старинные стяги под потолком. Пожилой пэр, который задавал вопросы, неуютно поежился в кресле. Король Амброз всегда считал маркиза Мидланда дураком.

— Прошу благородного лорда, — председатель наклонился над столом и потянулся через стол, — воздержаться и не высказывать мнение о чувствах подсудимой, пока не будут представлены факты. Комиссию интересует не то, что она чувствовала, но то, что совершила.

Не желая встречаться с агатовыми глазами, посаженными глубоко в лысом черепе, несчастный пэр обмяк. Довольствовавшись тем, что не он отвечает за все происходящее, старик снова уставился на королеву пустым взглядом.

— Давайте начнем. Мы приготовили список вопросов для подсудимой. Будет проще, если представить преступления в порядке…

— Преступления? — оборвала его Малинда. — Вы пользуетесь очень вольной терминологией. Преступлений масса, но обычно совершала их не я. Например, включив вас в Тайный Совет, я совершила преступление или просто глупость?

— А как насчет многочисленных таинственных несчастных случаев и убийств? — проскрежетал канцлер. — Вот что мы должны установить. Совет будет рассматривать события в хронологическом порядке, начиная с неожиданной кончины Агнес, вдовы баронессы Леандр. — Старик не достал никаких бумаг, ибо на инквизиторов налагалось специальное заклинание совершенной памяти. Даже если вопросов несколько сотен, он перечислит их все. — Прошу рассказать совету о ваших отношениях с покойной.

Малинда передернула плечами.

— Факты всем известны, так что это пустая трата времени. Впрочем, именно времени у меня в избытке. Если благородным лордам больше нечем заняться, мне их искренне жаль. Агнес? Моя тетя Агнес. Семейные ссоры традиционны для Дома Ранульфа. Отец был одним из пятерых детей, трое из которых умерли во младенчестве. Выжила только старшая сестра. Задолго до моего рождения она сбежала с бароном — да, с простым бароном! Даже не с виконтом. — Малинда надеялась таким образом заслужить хотя бы улыбку от членов Палаты Общин, но никто из участников процесса не обладал чувством юмора. — Придя в ужас от такой безвкусицы, мой дед засадил обоих в Бастион. Леандр скончался там от жестокой лихорадки, Агнес скоро выпустили, лишив всех привилегий и королевского титула, а также отобрали маленького сына, которого воспитали при дворе. Даже когда мой отец унаследовал престол, примирение не состоялось. Вплоть до… 368 года, наверное. Да, два года назад. Он представил ее ко двору. Я видела ее всего один раз. Она прожила несколько недель, а потом умерла, довольно неожиданно.

— От чего она умерла? — проскрипел председатель.

— Как мне сообщили, она вернулась домой в замок Леандр, подхватила лихорадку и угасла очень быстро.

— Как вам сообщили. Но правда ли это?

Нет, неправда. И никто не мог обмануть Инквизитора.

Глава 6

Причинить боль себе — ценный урок; причинить боль другому — преступление.

Королева Харальда

Через неделю после Ночи Псов король Амброз надавил на Парламент и клещами вытащил из него билль о налогообложении элементаров. За двадцать лет управления Шивиалем толстяк кое-чему научился. Он заставил нового канцлера принять так называемую меренгу, то есть обычный билль, который всего-навсего осуждал деятельность злых волшебников. Этот простейший документ прошел через обе палаты без малейшего признака неудовольствия. На следующий день король распустил Парламент, а сей невинный акт послужил доказательством неотъемлемого права монарха установить личности всех, кто занимается колдовством, чтобы узаконить кого сочтет полезными и уничтожить остальных, при этом конфисковав их имущество. Старые Клинки Змея официально превратились в «Придворную комиссию по заклинаниям». Они пришли с войной в неприятельский лагерь и начали раскрывать столь ужасные секреты, о которых никто и помыслить не мог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению