Тысяча ударов меча - читать онлайн книгу. Автор: Степан Вартанов cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысяча ударов меча | Автор книги - Степан Вартанов

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Тут нас и…

— Необязательно, если мы пойдем через лес, чтобы лошади перестали быть обузой.

— Тогда уж лучше на лодках, вниз по течению… — вздохнула Джейн. — Что там такое?

«Там» — означало: в Форте. Это, безусловно, не было нападением, хотя с берега и слышался звон мечей, равно как и крики. Это также не было подходом очередного подкрепления — слишком быстро все кончилось. Вызванная по такому поводу на палубу Тиал, чье зрение по остроте многократно превосходило человеческое, сказала, что солдаты Форта вдруг перестали готовиться к штурму корабля, — вот, собственно, и все, что она увидела.

Затем — получасом позже — от берега отошла лодка и направилась к их кораблю. Один человек. Солдат. Подойдя вплотную, он перебросил через борт мешок и, так же не торопясь, направился к берегу. Джейн успела первой.

— Какая гадость! — с чувством сказала она. В мешке лежала отрубленная голова Тира Оскагура.

С глухим звоном перегородившие реку цепи опустились под воду. Эл Тротти вернул себе командование Фортом. Через пять минут «Гром» уже двигался дальше, сопровождаемый солдатами из числа преследователей, не из Форта, а теми, что шли из Аталеты. Пятьсот человек. Побросав недостроенные плоты, они снова сели на лошадей, что в общем-то восстановило первоначальное положение вещей.

— Хотел бы я знать, что там произошло, — заметил Роджер, изучая удаляющийся Форт. — Ведь что-то важное наверняка…

Глава 10

— Я тут подумала, — сказала Джейн, — мы ведь полный круг опишем, когда до оракула доберемся.

— Это ты опишешь, — возразил Роджер. — Я по реке спускался, а до океана так и не дошел.

— А ведь верно! Жаль, так красиво получалось.

— До оракула еще нужно добраться. — Кирк был мрачен, как всегда, когда речь заходила о путешествии по морю. — На пути остров бэньши, да и Суриади…

— Простите, что вмешиваюсь, — вежливо сказала Иела, тимманка, приставленная помогать Тиал ухаживать за ранеными, — но вас зовет Командир Уна.

— Кого именно?

— Ну…

— Что она сказала — дословно?

— Я не могу этого повторить. — Девушка в упор посмотрела на Роджера.

— Значит, меня.

Уна уже могла разговаривать. В остальном же — даже учитывая, каким хорошим врачом была опекающая ее эльфийка, перемен в ее облике было мало. Четвертый день плавания. На эльфе все бы уже зажило без следа…

— Поговори с Тиал, — без обиняков начала Уна.

— Хорошо, — кивнул Роджер. — А о чем?

— Не издевайся, ты, маленький… — Уна закашлялась, не завершив тирады.

— Тебе нельзя вставать, — сказала Тиал из своего угла. Роджер вытаращил глаза.

— Вставать? — Он с изумлением уставился на Уну. — Да ты на себя посмотри!

— Я командир, — возразила тимманка. — Мне незачем на себя смотреть.

— Мы идем по относительно безопасным местам, — заметил Роджер. — Если честно, то сейчас ты не особенно и нужна. Я имею в виду — там, на палубе. А вот к тому моменту, когда начнется настоящая драка, я имею в виду — в океане… Что такое?

Тимманка смеялась. Она не могла смеяться, ей было больно, но она не останавливалась.

— Ты! — наконец выдохнула она. — Ты что, действительно считаешь, что меня можно купить на такую дешевку? Я тебе что — гном?

Роджер вздохнул. Действительно, Том в свое время очень успешно применил эту тактику к Кирку, что и вдохновило его, Роджера, на попытку.

— Ну извини, — сказал он. — Я хотел как лучше.

Встать она, конечно, не смогла. Пыталась, несмотря на попытки отговорить, затем сдалась и лишь сердито сверкала глазами на Роджера, который был в общем-то ни при чем. Не надо было судьям носы откусывать.

* * *

— Они ушли опять. — На этот раз голос Учум звучал спокойно, словно она смирилась с подобным положением вещей.

— Ушли? — изумился Лет. — Как? Мимо Форта кораблю просто не пройти!

— Эл Тротти вернулся в Форт, — сказала Советник, и теперь Лет понял, что она не спокойна, она просто смертельно устала. — Он обезглавил своего заместителя и открыл проход по реке.

— Это измена. — Лет прищурился. — Но почему? Как он узнал?

— Это самое интересное, — последовал спокойный ответ. — Капитан перехватил нашего курьера.

Раздался резкий хруст, и в руках у Лета оказался кусок подлокотника его кресла. Секунды две он вертел обломок в руках, затем отшвырнул его прочь.

— Откуда эти сведения?

— Сначала Маргус, штатный маг Совета. Он подошел ко мне где-то через час после того, как отбыл курьер, и сказал, что, кажется, птицу можно обнаружить в полете, а обнаружив — заставить приземлиться. Я не вникала в детали, но, кажется, мы забыли надеть на нее какой-то амулет.

— Защита от орковских Черных Глаз, конечно! — В голосе Лета звучала досада. — И конечно, такой маг, как Чиктор, не мог этого не использовать… А потом?

— Наш человек в Форте послал почтового голубя с сообщением.

— Плохо.

— Надо послать еще одного курьера, — предложила Учум. — На этот раз со всеми амулетами. По моим расчетам, они еще не достигли Суриади.

— Почти достигли, — вздохнула Советник. — Даже при наилучшем раскладе гоблинам придется очень постараться.

— Главное не то, поймают ли они наших беглецов и спасут ли посла, — усмехнулся Лет. — Главное — чтобы гоблины видели, как мы стараемся…


— Значит, это и есть эльф? — Лирток-Каг прищурился, вглядываясь в точку, движущуюся по берегу реки. Отряд стоял на вершине холма, поросшего травой, и обозревал окрестности. Эльфа они обогнали и теперь могли бы не торопясь подобрать место для засады, не будь у них совершенно иных инструкций. — Тот самый, которого Великий назвал непробиваемым? На вид сопляк…

— Скорее всего это он, — пожал плечами командир. — В этих краях, знаешь ли, немного осталось эльфов… Деликатес…

— Куда он так торопится?

— Спроси.

— И спрошу. Хотя, кажется, я догадался и так…

Глава 11

Суриади — бесформенное нагромождение скал, испокон веков принадлежащих гоблинам, — корабль достиг на рассвете, и это было хорошо, потому что в темноте гоблины видели, а люди — нет.

Их ждали. Гоблины не имели собственного флота, «Гром» был их первым кораблем. Однако они имели лодки и легкие плоты, предназначенные для преодоления армией рек и озер, и все это богатство устремилось сейчас навстречу проплывающему кораблю. Гоблины, в отличие от солдат Аталеты, не стремились сохранить жизнь послу — они хотели мести.

— Гребите! — скомандовал Роджер, впрочем, в подобном приказании не было особой необходимости, солдаты и так налегли на весла. Что еще хорошо — это что Суриади не имела, подобно Форту, цепей для натягивания их через реку, до сих пор гоблинов просто некому было атаковать по воде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению