Само совершенство. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Само совершенство. Книга 1 | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— А что обо всем этом думала бабушка? — поинтересовалась Джулия, даже не пытаясь скрыть своего отвращения. — Где она была в это время?

— Моя бабушка, естественно, была где-то в доме, но, прекрасно понимая, что не может ничего изменить или предотвратить, предпочитала делать вид, что ничего не замечает. Точно так же она относилась и к бесконечным любовным похождениям своего мужа. — Зак умолк, и Джулия подумала, что он больше не собирается продолжать свой рассказ. Но она ошиблась.

— Мой дедушка умер через год после Джастина и даже своей смертью ухитрился нанести последний болезненный удар по гордости жены. Он погиб в авиакатастрофе, направляясь в Мексику в компании молодой манекенщицы. Гаррисоны были владельцами единственной риджмонтской газеты, и поэтому туда не просочился этот пикантный факт, но все их усилия все равно оказались тщетными, потому что эта история еще долго обсасывалась во всех крупных газетах штата и по телевидению.

— Но почему он просто не развелся, раз уж жена была ему настолько безразлична?

— Я задал своему деду тот же самый вопрос незадолго до его смерти, перед тем как отправиться в Иель. Мы вдвоем отмечали мое поступление в университет и крепко напились в его кабинете. Может быть, именно потому, что он был пьян, он не послал меня куда подальше с моими расспросами, а сказал правду.

Зак потянулся за своим бокалом и залпом проглотил остаток бренди, как бы пытаясь смыть неприятный привкус во рту, который появился после этого рассказа.

— Ну и что же он тебе сказал? — спросила Джулия, когда молчание слишком затянулось.

Зак посмотрел на нее так, как будто совсем забыл о ее присутствии.

— Он сказал мне, что бабушка — единственная женщина, которую он когда-либо любил. Все думали, что он женился по расчету, для того чтобы приобщить деньги Гаррисонов к тому, что осталось от его собственного, быстро тающего состояния. Тем более что моя бабка была далеко не красавицей. Но во время того разговора дед сказал мне, что это не правда, и я ему верю. Да и с возрастом она не подурнела, а скорее наоборот — приобрела то, что называют аристократической внешностью, и стала очень интересной женщиной.

Зак снова замолчал, но теперь Джулия не собиралась отставать от него.

— А почему ты ему поверил? — спросила она все с тем же нескрываемым отвращением. — Ведь если бы он ее любил, то никогда бы не стал изменять, особенно таким образом.

Губы Зака скривились в сардонической усмешке.

— Чтобы понять это, нужно знать мою бабку. Никто не мог соответствовать ее утрированным понятиям о чести и порядочности, не говоря уже о моем разгильдяе деде. И он это знал. Он рассказал мне о том, что прекратил всякие попытки вскоре после свадьбы. Единственным из всех внуков, который не вызывал у моей бабки скрытого раздражения, был Джастин. Она обожала его. Понимаешь, — объяснил он, невольно улыбаясь собственным воспоминаниям, — Джастин был единственным из всех нас, который внешне пошел в ее породу. Светловолосый, невысокий и вообще очень походил на ее отца. Все остальные, включая моего отца, унаследовали характерные черты Стенхоупов. А я так вообще был их классическим воплощением. Поэтому дед во мне души не чаял, что, как ты понимаешь, едва ли могло пробудить нежные чувства в моей бабке.

Джулия не понимала. Более того, она подумала, что такое отношение к собственному внуку, который провинился только тем, что был похож на деда, — самая большая нелепость, какую она когда-либо встречала в своей жизни. Но она оставила эти мысли при себе и спросила:

— Но если твоя бабушка так любила Джастина, то я уверена, что она обязательно бы помогла ему и поддержала, даже если бы он ей во всем признался.

— Никогда в жизни! Она презирала слабости. Любые. Его признание не вызвало бы у нее ничего, кроме отвращения. — Зак криво усмехнулся и продолжал:

— Учитывая все вышесказанное, она вышла замуж явно не в ту семью, потому что Стенхоупы, как я уже упоминал, были подвержены практически всем слабостям, которые только можно себе вообразить. Они пили слишком много, ездили слишком быстро, разбрасывались деньгами направо и налево и совершенно не заботились о стремительно тающем состоянии, как сделали бы на их месте любые мало-мальски рассудительные люди. Их единственным призванием в жизни было получение от нее максимума удовольствий. Они никогда не заботились о завтрашнем дне и вообще не заботились ни о чем, кроме самих себя, да и даже об этом они заботились не особенно тщательно. Возьмем, к примеру, моих родителей. Они разбились, возвращаясь домой с пьяной вечеринки и мчась по заснеженной дороге со скоростью более ста шестидесяти километров в час. Дома их ждали четверо детей, которые нуждались в них, но им было на это глубоко и категорически наплевать.

— А Алекс и Элизабет пошли в родителей?

— Алекс и Элизабет унаследовали все крайности и слабости Стенхоупов, — ответил Зак ровным, невыразительным голосом, как будто констатируя совершенно не касающийся его факт. — К шестнадцати годам они уже всерьез увлекались выпивкой и наркотиками. Элизабет успела сделать аборт. Алекса дважды задерживала полиция за наркотики и азартные игры. Естественно, его тотчас же отпускали без всяческих последствий. Правда, справедливости ради следует отметить, что с ними рядом не было никого, кто мог бы наставить их на путь истинный. Это могла бы сделать только бабка, но дедушка не желал даже слышать об этом. Да если бы она и попыталась вопреки всему, то вряд ли чего-нибудь добилась — ведь мы жили дома всего лишь пару месяцев в году, во время летних каникул. По настоянию деда все остальное время мы проводили в самых дорогих закрытых частных школах. А в подобных заведениях всем абсолютно начхать на то, чем ты занимаешься, до тех пор пока тебе удается выходить сухим из воды и не создавать лишних неприятностей.

— Значит, бабушка не особенно любила твоих младших брата и сестру?

— Совершенно верно, и они отвечали ей взаимностью. Правда, бабка считала, что из них может что-то получиться, если их вовремя взять в ежовые рукавицы.

Джулия очень внимательно слушала его рассказ. Более того, еще внимательнее следила за малейшими изменениями выражения его лица и модуляций голоса. И хотя, рассказывая о семействе Стенхоупов и их многочисленных слабостях, он автоматически причислял себя к ним, Джулия уловила легкое презрение, сквозящее в его рассказе. Кроме того, ей удалось сделать несколько весьма любопытных выводов из того, чего он не договорил.

— А ты? — осторожно спросила она. — Ты-то сам как к ней относился?

Зак удивленно посмотрел на нее:

— А почему ты думаешь, что я относился к ней не так, как Алекс и Элизабет?

— Мне почему-то так кажется. Зак согласно кивнул. Он не уставал удивляться проницательности и чуткости Джулии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению