Полное каре - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полное каре | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Я знаю господина Дронго, – храбро вмешался Бибилаури, – он приехал в Монако по моему приглашению. Господин Дронго эксперт по вопросам преступности.

– Ага. На ловца и зверь бежит, – пробормотал Романишин.

– Я тоже знаю господина Дронго, – добавил Кафаров.

– И я его знаю, – заявила Лидия.

– Слишком много у него знакомых, – развел руками Романишин, – только мы не совсем понимаем, господин Бибилаури, что у нас происходит. Почему кому-то из нас нужно было отравить этого гостя. Чем он нам конкретно мешал? В игру он не вмешивался, спокойно сидел на своем месте. Вы можете мне хоть что-то объяснить?

– Я сам ничего не понимаю, – растерянно произнес Бибилаури. В этот момент двери открылись. Было видно, что в соседней комнате находится много мужчин, в том числе и посторонних. Явно волновались телохранители премьера. Но в комнату вошли только крупье Жирарду и уже знакомые всем следователь Шиброль и комиссар Клодт.

Они подошли к погибшему. Клодт взглянул на Дронго. Тот покачал головой.

– Он уже мертв. Ему нельзя помочь, – пояснил Дронго, – яд был слишком сильным.

– Кто-нибудь выходил из комнаты? – уточнил Клодт.

– Только мсье Жирарду, – показал на крупье Дронго, – как я понимаю, он отправился за вами. Больше отсюда никто не выходил.

– Он сделал несколько глотков кофе и свалился мертвым, – сообщил крупье, – я сразу понял, что его отравили. Хотя это была не его чашка.

– Как это не его? – тут же спросил Клодт.

– Он попросил принести ему минеральную воду с газом. Вот там стоит его стакан, – пояснил Жирарду, – а чашку кофе принесли для господина Дронго, который отказался пить кофе и любезно разрешил забрать ее господину вице-президенту.

– «Любезно разрешил», – услышал Дронго, – лучше бы не разрешал.

– Это была ваша чашка? – не поверил Клодт.

– Да. Это была именно моя чашка, в которой мне принесли кофе, и, очевидно, яд предназначался именно для меня.

Клодт взглянул на следователя. Тот нахмурился, обведя тяжелым взглядом всех присутствующих.

– Господа, мне очень неприятно сообщать вам об этом, но господин Дронго является одним из самых известных экспертов в области предупреждения преступности. Он также эксперт Интерпола и ООН, – сообщил Шиброль, – в настоящее время он помогает французской полиции и полицейской службе княжества Монако в расследовании убийства гражданина Молдавии Петра Чеботаря. Таким образом, попытка покушения на эксперта является не чем иным, как попыткой помешать работе следствия и правосудия. Я надеюсь, вы понимаете, что чужой человек не мог оказаться в вашей комнате, бросить в кофе яд и незаметно раствориться, как этот яд в чашке кофе. Таким образом, мне очень нелегко сделать этот вывод, но я обязан его сделать. Кто-то из присутствующих и является тем самым человеком, попытавшимся помешать нашей работе.

Присутствующие подавленно молчали. Шиброль подошел к мертвому телу, снял салфетку, посмотрел в лицо погибшего. Затем снова накрыл лицо салфеткой и повернулся ко всем находящимся:

– Я надеюсь, вы понимаете, что мы будем обязаны проверить каждого из присутствующих.

– У меня дипломатический иммунитет, – хмуро заявил Омар Халид, – вы не можете обыскивать премьер-министра.

– У меня тоже дипломатический паспорт, – сообщил Кафаров.

– Вы будете обыскивать супругу графа Меранже? – усмехнулась Алина. – По-моему, это уже слишком.

– Прошу прощения, господа, – прервал их комиссар Клодт, – но никаких исключений мы не сделаем. Хотя бы для того, чтобы исключить кривотолки в будущем. Обещаю вам, что никто не узнает о том, что именно произошло в данной комнате. Но мы проверим всех. И мужчин, и женщин. Прошу понять нас правильно, у нас просто нет другого выхода. Чтобы вы не считали нас слишком придирчивыми, уверяю вас, что в числе проверяемых будет и сам господин Дронго.

– Вы нас просто успокоили, – иронично заметил Херцберг, – а то я все время волновался, будете вы его проверять или нет.

– Те, кто обладает дипломатическим иммунитетом, могут отказаться от обыска, – сухо добавил Клодт, – мы не имеем права настаивать. Но в таком случае они будут обязаны немедленно покинуть территорию нашего княжества и в течение следующих десяти лет не появляться в Монако. Таковы наши законы, господа.

– Черт бы вас всех побрал, – пробормотал Омар Халид, – надеюсь, что журналисты ничего не узнают. Можете меня обыскать. Начинайте с меня первого.

– Это верное решение, комиссар, – подошел к Клодту Дронго, – если я правильно идентифицировал яд, то его нельзя было хранить в кармане или в рубашке. Это очень опасная смесь. Должен быть стеклянный флакон, пусть даже очень небольшого размера, в котором хранился этот яд. У кого вы найдете подобную склянку, тот и является отравителем.

– Я тоже об этом подумал, – согласился Клодт.

– Сейчас мы пригласим нашу сотрудницу, – продолжил он, – и она проверит сначала обеих женщин. А потом мы лично проверим каждого из мужчин. Если кто-то стесняется, мы поставим ширму.

– При чем тут ваша ширма, – буркнул Херцберг, – можно подумать, что дело в ширме.

Клодт подошел к дверям, отдавая приказы. Телохранителей премьера сдерживали уже пятеро полицейских. Молодые охранники рвались помочь своему шефу. Ему пришлось подойти к дверям и попросить их успокоиться.

Принесли две большие ширмы, чтобы поставить их в углу, где сразу же две сотрудницы полиции начали проверять обеих молодых женщин.

– Это уже настоящее приключение, – раздался насмешливый голос Лидии, – сначала ночью меня раздевает господин Дронго, а теперь меня раздевают еще две сотрудницы полиции. Просто сумасшедший дом.

Все услышали ее громкий голос и посмотрели на Дронго.

– А вы – молодец, – сказал Костя Романишин, – не теряете даром времени. Соблазнить такую богатую дамочку и так быстро...

– Костя, я все слышу, – закричала Лидия по-русски, – не нужно говорить гадостей! Он ничего не сделал. Только помог мне раздеться и лечь в постель. У меня вчера был приступ мигрени.

– Я не сомневаюсь, что он поступил как джентльмен, – громко ответил ей Романишин, – только не нужно об этом всем рассказывать.

Женщин проверяли целых полчаса. Затем им разрешили одеться и выйти из комнаты, чтобы в соседней комнате, которую уже освободили, они бы написали свои показания.

– Я не умею писать на французском языке, – громко заявила Лидия, – только на русском.

– В таком случае продиктуйте свои наблюдения, и их запишет наша сотрудница, – предложил Клодт, – хотя вы можете написать хоть по-арабски. Ведь ваш бывший супруг...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению