— Я голоден, Джек, — просто ответил Волк, и его взгляд
потемнел. — Когда взойдет луна, я должен поесть. Здесь хорошо пахнет, Джеки.
Достаточно пищи для Волка. Когда взойдет луна, Джек уйдет в сарай.
— А что произойдет, если я не захочу сидеть три дня под
замком в сарае?
— Тогда Волк убьет Джека. А потом небо покарает Волка.
— И все это написано в «Книге Правильного Хозяйствования»?
Волк кивнул.
— Я помнил. Я все время помнил это, Джеки, когда поджидал
тебя.
Джек попытался осмыслить слова Волка.
Он должен прожить три дня без еды. Волк в это время будет
свободен в своих действиях. Он будет в тюрьме, а Волк — на воле. Только так он
сумеет избежать опасности, которая таится в перевоплощении Волка. Встав перед
выбором — смерть или трехдневное заточение, — Джек почувствовал, что у него
засосало под ложечкой. На мгновение Джеку показалось, что он грезит наяву: он,
запертый на замок, будет более свободен, чем ничем не связанный Волк. Клетка
его приятеля будет больше, чем клетка Джека.
Волк взглянул на мальчика, потом на небо.
— Уже недолго, Джек. Ты — стадо. Я должен запереть тебя.
— Ладно, — сказал Джек. — Я согласен.
Это было настолько неожиданно для Волка, что он зашелся от
смеха. Смех его все больше напоминал вой. Он схватил Джека за руку и потащил за
собой, слегка порыкивая.
— Волк позаботится о Джеке, — приговаривал он.
— Волк, — Джек слегка задыхался. — Ты не можешь убить ни
одного человека. Помни это, как помнишь притчу о волке и стаде. Если ты убьешь
хоть одного человека, люди потом убьют тебя. Я обещаю тебе, Волк, они убьют
тебя…
— Не людей, Джек! Животные пахнут лучше, чем люди. Не людей.
Волк!
Они шли к сараю. Джек достал из кармана замок. Он показал
Волку, как пользоваться ключом.
— Подложи потом ключ под дверь, ладно? — попросил он. —
Когда вновь приобретешь прежний вид, я передам его тебе. — Джек кивнул на
дверь: между краем двери и землей была щель не менее двух дюймов.
— Конечно, Джек. Ты потом передашь его мне.
— Ну, как быть? — спросил Джек. — Мне уже сейчас идти в
сарай?
— Сядь сюда, — ответил Волк, указав на полено, лежащее на
полу сарая в футе от двери.
Джек удивленно посмотрел на него, потом вошел в сарай и сел.
Волк бросил на него прощальный взгляд и вышел. Задержавшись на пороге, он
протянул мальчику руку. Джек пожал ее. Волк сдавил его ладонь так сильно, что
Джек чуть не вскрикнул от боли, но Волк этого не заметил.
— Мы останемся здесь надолго?
Для ответа Волку понадобилось около минуты.
— До некоторых пор, — и он вновь сжал руку мальчика.
Они сидели по разные стороны двери, пока не начало
смеркаться. Вот уже двадцать минут Волка бил озноб нетерпения.
«Так дрожит в своем стойле лошадь перед забегом», — подумал
Джек.
— Она начинает забирать меня, — тихо шепнул Волк. — Скоро мы
побежим, Джек. Хотелось бы мне, чтобы ты был рядом.
Он повернул к мальчику голову, и тот прочитал в его лице то,
что Волк не высказал словами: «Я могу бежать и впереди тебя, и позади, дружок».
— Думаю, нам пора запирать дверь, — сказал Джек.
— Джек на запоре, Волк за оградой, — глаза Волка свернули,
напомнив мальчику глаза ужасного Элроя.
— Помни, твое стадо должно быть в безопасности, — на всякий
случай Джек отступил вглубь сарая.
— Стадо в загоне, замок на двери. Пастух не причинит Ущерба
Своему Стаду.
— Запри дверь на замок!
— Именно этим я и намерен заняться, — ответил Волк. —
Видишь, я запираю эту чертову дверь на этот чертов замок. — Он плотно прикрыл
дверь, и Джек оказался в кромешной тьме. — Слышишь, Джеки? Я запираю замок. —
Джек услыхал, как в замке звякнул ключ.
— Теперь ключ, — напомнил Джек.
— Ключ… Ну, конечно же, ключ, — пробормотал Волк, и просунул
ключ в щель под дверью.
— Спасибо, — выдохнул Джек. Он нащупал ключ рукой и
аккуратно спрятал его в карман. За дверью бурно дышал Волк.
— Ты сердишься на меня? — спросил его через дверь Джек.
— Нет! Не сержусь! Волк!
— Отлично. Не людей, Волк. Помни это. Или они придут и убьют
тебя.
— Не людей… У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!.. — Слова потонули в
реве. Волк всем телом ударился в дверь. — Не сержусь. Джек, — вопил он. — Волк
не сердится. Волк хочет и ищет. Это уже близко. Волк!
— Я не знаю, — ответил Джек. Он чуть не плакал. Как жаль,
что он не смог найти дом, где был погреб. Если бы он запер Волка в погребе…
Волк отходил от двери. Он издал звук, напоминающий вздох.
— Волк! — окликнул его Джек.
Ответом ему был короткий вой.
— Будь осторожен, — сказал Джек, зная, что Волк уже не
слышит его — а если бы и мог услышать, то уже не понял бы.
Вой не прекращался. Волк выл на луну, и Джек слышал в его
голосе радость от обретенной свободы. Постепенно звук удалялся. Волк бежал за
луной.
Три дня и три ночи Волк провел в поисках пищи. Он почти не
спал. Волку казалось, что он совершенно свободен, в отличие от Джека. В лесу на
краю поляны было полным-полно еды: мыши, кролики, кошки, собаки, белки — все
это без труда он мог найти там. Он мог наесться до следующей Перемены.
Но Волк бежал за луной и не мог задержаться в лесу. Он
мчался по полянам и чащам, по дорогам, изрытым бульдозерами, по заброшенным
тропинкам. Он чуял запах курятника за пять миль, он даже чуял, как в нем бегают
цыплята. Он чуял, как сопит спящая свинья и как переступает с ноги на ногу
корова. Он чуял все запахи вокруг. Этот мир теперь не только из запахов смерти
и химикатов. Он вновь ощущал могущество земли, которое присутствовало в
Территориях. Он знал, что где-то далеко, в горах, где вершины покрыты снегом,
из-под земли бьют холодные ключи. Он знал все… Он был свободен.
Он не убивал людей, потому что никого не встретил на своем
пути. В эти три дня Волк мог бы убить большую часть населения Индианы, но его
жертвами стали летучая мышь, несколько кошек и дюжина собак.
Он чувствовал себя в этом мире, как дома. Особенно сильно
это чувство возникало в нем дважды. Первый раз это было в лесу, где он задрал
кролика, другой — на заднем дворе фермы, где та же участь постигла без умолку
лающую собаку.