Алиса и крестоносцы - читать онлайн книгу. Автор: Кир Булычев cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиса и крестоносцы | Автор книги - Кир Булычев

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда приказывай нападать на караваны, сколько тебе хочется.

– Это нам, торговцам, не по душе, – мрачно сказал купец. – Твой муж, графиня, напал на мирный караван, который принадлежал сестре султана Саладина, потому что в нем везли в Египет ляпис-лазурь и рубины, которые были нужны твоим друзьям-феям. Он ограбил караван, не подумав, что подпортил торговлю всем остальным.

– Да, нам нужны рубины! – закричала ящерица графини. – А ты молчи, мужлан немытый!

– Да я тебя! – Купец рванулся к ней, но тут Алиса увидела, как ящерица, опять уже сидевшая у него на шее, вцепилась в нее мелкими зубками. – Ай-ай-ай! – закричал купец. – Больно!

– Еще не так больно будет, мерзавец, если посмеешь поднять против нас голос! – пригрозила ящерица, сидевшая на плече графини.

– Вот именно, – сказал молодой рыцарь Солсбери. – Мы все друзья, но должны помнить свое место. Наши друзья-дракончики помогают нам отыскивать пути в пустыне, находить рабов, строить крепости. Но мы с ними не спорим…

Алиса увидела, что молодой храмовник усмехнулся. Хотя невесело. Видно, дружба с ящерицами не всегда его радовала.

– Мне все ясно! – громко заявил круглый робот Арх. – А теперь признавайтесь, куда вы дели нашего друга Ричарда?

Почему-то никто не захотел ответить на такой простой вопрос.

Графиня сорвала сухую травинку и принялась ее грызть, рыцарь стал вглядываться в даль, а купец пересчитывал монеты в кошельке, прикрепленном к поясу.

– Нет, вы не молчите! – встревожилась Алиса. – Вы говорите правду! Вы ничего не сделали плохого?

– А если сделали, – заявил Арх, – то живыми вы отсюда не выйдете!

Но и на эти слова никто не ответил.

Алиса всерьез встревожилась. Арх приказал остальным археологическим роботам:

– Взять их!

Видно, ящерицы были уверены в своей безнаказанности и не ожидали нападения со стороны таких неуклюжих машинок. Не прошло и пяти секунд, как все три ящерицы болтались в длинных металлических руках роботов – те держали их за розовые хвосты.

Свободными руками роботы отобрали у ящериц бластеры.

Алиса думала, что сейчас средневековые люди, такие близкие друзья ящериц, кинутся им на помощь, и была даже готова к этому нападению. Но люди и с места не двинулись. Глядели, как их друзья болтаются под ветром, и делали вид, что ничего особенного не случилось.

– Говорите, – приказала Алиса, подходя к первой ящерице.

– А что вам сказать?

– Быстрее!

– Конечно, конечно… Ваш друг Ричард появился у нас, и мы сразу догадались, что он из другого места. Вернее всего – шпион.

Ящерице было трудно говорить, вися вниз головой, и Алиса велела роботу поставить ее на стол, но не отпускать.

– Мы стали спрашивать, для кого он шпионит, а он молчит и что-то приборчиками проверяет…

– Мы хотели дружить! – закричала вторая ящерица. – Только дружить.

– А Ричард, значит, не хотел дружить? – строго спросил робот Арх.

– То есть, с одной стороны, он хотел, а с другой стороны, совсем не хотел, – пропищала ящерица. – А мы ему говорим: как тебе не стыдно так плохо с нами дружить!

– Чего уж там, – заявил вдруг купец. – Стали они его пытать.

– Пытать? Ричарда! – У Алисы даже голос сорвался. – И вы говорите, что вы не пираты и не разбойники?

– Мы культурные путешественники, – заявила одна из ящериц. – Если с нами тоже говорят культурно, мы никогда не делаем больно. Но если с нами разговаривают грубо…

– Тогда мы делаем больно! – закричала вторая ящерица.

– А ваш Ричард оказался совершенно некультурным.

Тут снова в разговор вмешался купец:

– Они его били, колотили, током мучили, но скоро поняли, что ничего поделать не смогут.

– И что же тогда? – со страхом спросила Алиса.

– А тогда вышел вперед мой дорогой муженек, – сладко улыбнулась графиня Констанца, – и сказал: «Так у вас дело не пойдет. У меня есть план. Через пять минут ваш пленник заговорит как миленький».

– И он заговорил как миленький, – сказал купец. – Потому что нет на свете большего мерзавца и более жестокого изверга, чем граф Райнольд де Шатильон, которого обычно называют графом Рено.

– Еще бы не стать жестоким, – возразила графиня Констанца, – если эти проклятые арабы держали его в плену шестнадцать лет. Я чуть не поседела за эти годы без мужа.

– Но пожалела денежек на его выкуп, – заметил злоязычный купец.

– Так что же придумал ваш граф? – спросила Алиса. Она спешила, нельзя было терять ни минуты – может быть, от них зависит спасение Ричарда.

Графиня не захотела рассказывать дальше. Рыцарь Солсбери тоже молчал. Пришлось снова говорить купцу:

– Помните, вам говорили, что граф Рено захватил мирный арабский караван и нарушил этим перемирие?

Алиса кивнула.

– В том караване была девочка. Совсем еще маленькая. И он приказал ее привести.

– Ну ладно, ладно, – сказала графиня. – Рассказал, и дело с концом. Дальше неинтересно.

– Еще как интересно, – не согласился с ней купец. – Они притащили девочку и говорят: если ты сейчас нам все не расскажешь, мы будем девочку мучить!

– Ой! Не может быть! – воскликнула Алиса.

– А чего такого, чего такого? – закричала одна из ящериц. – Нам нужна была информация, а ваш Ричард пожалел ее нам отдать. Пришлось нам искать новые пути. Мы же умные. Вот и нашли.

– Вы с графом негодяи! – сказал Арх. – Мне жаль, что я робот и не имею права причинять людям вред. А то бы я оторвал вам всем головы.

– Попрошу без этого! – возмутилась графиня. – Живете через тысячу лет после нас, а сами куда хуже нас воспитаны! Угрожаете беззащитной женщине.

Тут уж даже роботу Арху ничего не оставалось, как развести руками.

– Продолжайте, – сказала Алиса, глядя на графиню.

Та чувствовала себя неловко, но продолжала рассказ:

– Эту паршивую сарацинку привели, привязали к столбу, и мой дорогой муженек Рено сказал: «Не расскажешь, зачем приехал, – вышибу дух из этой паршивки. Будешь врать – сам посмотришь, что будет дальше».

– И что Ричард? – спросила Алиса.

– А твой Ричард сдуру начал кричать, что он не позволит, что так нельзя с детьми обращаться, что мы за это дорого заплатим! Известные штучки. Слышали мы такое.

Купец и рыцарь ордена тамплиеров стали кивать, подтверждая слова графини.

– Тогда моему муженьку пришлось врезать девчонке по носу. Кровь ручьем, вопль – до самого Иерусалима слышно! Эти местные дети такие невоспитанные! Она мне чуть на платье не попала кровью – хорошо, я успела отскочить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению