Бесплодные земли - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесплодные земли | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Роланд хлопнул Джейка по плечу.

– Он вернется.

– Ты уверен?

– Уверен. Будет жив – объявится. Мы ведь покормили его, так?

Ответить Джейк не успел – забили барабаны. Путники слушали их третье утро кряду, а дважды далекие, невыразительные глухие удары в той стороне, где лежал город, долетали к ним на склоне дня. Сегодня звук, по-прежнему непонятный и непостижимый, был более отчетливым. У Джейка он вызывал омерзение, словно где-то в густой бесцветной пелене утреннего тумана билось сердце большого зверя.

– Ты по-прежнему не имеешь представления о том, что это такое, Роланд? – спросила Сюзанна. Она уже успела переодеться и заколоть волосы на затылке и теперь складывала одеяла, свое и Эдди.

– Нет. Но не сомневаюсь, что мы это еще узнаем.

– Спасибо, утешил, – скривился Эдди.

Роланд поднялся.

– Пошли. Незачем терять день попусту.

Глава 2

К тому времени, как туман начал рассеиваться, они уже около часа провели в пути. Кресло Сюзанны везли по очереди; оно катило по дороге, уныло подпрыгивая на больших шероховатых булыжниках, которых теперь было столько, что большак напоминал минное поле. Ближе к полудню сделалось солнечно, ясно и жарко; на юго-востоке у горизонта четко вырисовывался город. На взгляд Джейка, он не слишком отличался от Нью-Йорка, хотя у мальчика и мелькнула мысль, что дома тут, пожалуй, будут пониже. Разумеется, с такого расстояния невозможно было определить, действительно ли город давно разрушился, как, по-видимому, разрушилось почти все в мире Роланда. У Джейка, как и у Эдди, затеплилась невысказанная надежда на то, что там они найдут помощь… или хотя бы хороший горячий обед.

Тридцатью-сорока милями левее над широкой излучиной Сенда кружили большие птичьи стаи. Время от времени то одна, то другая птица складывала крылья и камнем падала вниз – вероятно, за рыбой. Дорога и река медленно сближались, хотя точка слияния еще не была видна.

Впереди показались новые постройки, в основном крестьянские дворы, все заброшенные. Попадались разрушенные дома, но над ними потрудилось скорее время, чем сторонняя злая сила, и надежды Эдди и Джейка на то, что, возможно, ожидало их в городе, надежды, которые они тщательно скрывали от остальных из боязни стать мишенью для насмешек, разгорелись с новой силой. В степи паслись небольшие стада косматых животных. Они держались на почтительном расстоянии от дороги, и лишь когда требовалось пересечь ее, галопом перебегали на другую сторону, точно ватаги малышей, боящихся уличного движения. Джейку они показались похожими на бизонов… а потом он заметил нескольких с двумя головами. Он сказал об этом стрелку, и Роланд кивнул:

– Мутанты.

– Как под горами? – Джейк расслышал в своем голосе страх и понял, что это наверняка заметил и стрелок, но ничего не мог с этим поделать. Он очень хорошо помнил бесконечный кошмар путешествия на дрезине.

– Думаю, здесь мутантным породам не дают плодиться. А вот твари, на которых мы наткнулись под горами, вырождались беспрепятственно.

– А что там? – Джейк показал в сторону города. – Там тоже будут мутанты или… – Яснее облечь свои надежды в слова он не мог.

Роланд пожал плечами.

– Не знаю, Джейк. Знал бы – сказал бы.

Они шли мимо заброшенной фермы. Часть дома выгорела. "Но это могла быть и молния", – подумал Джейк и задался вопросом, что пытается сделать: объяснить себе увиденное или обмануть себя?

Словно прочитав мысли мальчика, Роланд обхватил его за плечи:

– Даже не пробуй угадать, Джейк. Что бы здесь ни случилось, это дело очень давнее. – Он махнул рукой: – Вон там, верно, был корраль. А погляди, что осталось – несколько жердей, торчащих из травы.

– Мир сдвинулся с места, да?

Роланд кивнул.

– А люди? Они ушли в город, как ты думаешь?

– Кто, может, и ушел, – ответил Роланд. – А кто и по сей день здесь.

– Что? – встревоженная Сюзанна резко обернулась к нему.

Роланд утвердительно наклонил голову:

– Последние день-два за нами следят. Людишек в этих развалюхах прячется немного, но они есть. Поближе к цивилизации… – он запнулся, – точнее сказать, к тому, что некогда былоцивилизацией, их станет больше.

– Откуда ты знаешь, что здесь кто-то есть? – спросил Джейк.

– Учуял. Несколько раз примечал огороды, нарочно обсаженные бурьяном, чтобы спрятать посевы. А в роще крутится ветряк, может, и не один. Впрочем, дело даже не в этом: просто у меня такое чувство, будто вместо солнца на лицо падает тень. Думается, со временем оно придет и к вам троим.

– По-твоему, их стоит опасаться? – Сюзанна с тревогой оглядела большое ветхое строение, к которому они приближались, – не то старый склад, не то заброшенный деревенский рынок, – и ее рука потянулась под грудь, к револьверу.

– Укусит чужой пес или нет? – парировал стрелок.

– Как это понимать? – поинтересовался Эдди. – Терпеть не могу, когда из тебя начинает переть заумь, Роланд. Тоже мне дзен-буддист!

– Понимай так, что не знаю, – ответил Роланд. – Кто этот Дзен Буддист? Он так же умен, как я?

Эдди долго-долго смотрел на Роланда, прежде чем пришел к выводу, что имеет дело с редким явлением: стрелок шутит.

– Ладно, отвали, – наконец сказал он и увидел, как дрогнул уголок рта Роланда, прежде чем стрелок повернул прочь. Вновь принимаясь толкать вперед кресло Сюзанны, Эдди вдруг кое-что увидел. – Эй, Джейк! – окликнул он. – Да ты, никак, обзавелся приятелем!

Джейк огляделся и просиял: в сорока ярдах позади, обнюхивая сорную траву, которая проросла между растрескавшимся булыжником Великой Дороги, за ними деловито хромал тощий косолап.

Глава 3

Спустя несколько часов Роланд объявил привал и велел приготовиться.

– К чему? – спросил Эдди.

Роланд коротко глянул на него.

– Ко всему.

Было, вероятно, около трех часов дня. Маленький отряд стоял там, где Великая Дорога поднималась на длинный кряж с неровными склонами, который наискось пересекал равнину, как морщинка на величайшей в мире простыне. Перевалив через кряж, дорога спускалась к первому на памяти путников настоящему поселку. Он выглядел пустынным, но Эдди не забыл утренний разговор, и вопрос Роланда "укусит чужой пес или нет?" больше не казался ему таким уж дзенским.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению