Колдун и кристалл - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 162

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдун и кристалл | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 162
читать онлайн книги бесплатно

Корал Торин при упоминании о яйцах рассмеялась.

Рейнолдс взглянул на нее, глаза его упали на голую грудь, опустились ниже, ему с трудом удалось повернуться к Джонасу.

– Где Рой? – спросил Джонас. Рейнолдс посмотрел наверх.

– На третьем этаже. С какой-то горничной.

– Дай ему хорошего пинка. Его работа – подготовить старуху к отъезду.

– Мы уезжаем?

– Как можно скорее. Ты и я – первыми, с парнями Ренфрю. Ленджилл с остальными – следом за нами. Главное, чтобы Ренфрю поехал с нами, Клей. Он знает местность как свои пять пальцев.

– А как же лошади на Спуске?

– Какие еще лошади?

На СИТГО вновь громыхнуло. Еще один огненный шар всплыл в небо. Джонас не видел черных облаков, не чувствовал запаха нефти: ветер уносил все на восток, подальше от города.

– Но…

– Делай, что тебе говорят. – Джонас уже четко выстроил шкалу ценностей. И лошади занимали в ней одну из последних позиций: лошадей Фарсон мог добыть где угодно. Гораздо выше Джонас поставил цистерны, стоящие у Скалы Висельников. Их важность возросла многократно, поскольку источника нефти больше не существовало. Потеряв цистерны, Большие охотники за гробами могли забыть про возвращение домой.

Но первую позицию занимал фарсоновский осколок Колдовской радуги, заменить который было нечем. Если уж он разобьется, потеряется, перейдет в другие руки, пусть это произойдет, когда ответ за случившееся будет держать Джордж Латиго, а не Элдред Джонас.

– Шевелись, – бросил он Рейнолдсу. – Дипейп поедет с людьми Ленджилла. Ты – со мной. Шевелись. Не будем терять времени.

– А я? – спросила Корал. Джонас обнял ее, прижал к себе. – Я не забуду тебя, дорогая. Корал кивнула, рукой схватила его за член, не замечая уставившегося на них Рейнолдса.

– Да, и я не забуду тебя.

4

СИТГО они покинули со звоном в ушах, но в остальном целые и невредимые. Шими скакал за спиной у Катберта, за ними, на конце длинной веревки, тащился Капризный.

Именно Сюзан предложила место, где они могли бы скоротать время, и, как большинство решений, это показалось всем совершенно очевидным… после того как один из них его озвучил. И вот, вскоре после полуночи, когда день Жатвы уже вступил в свои права, впятером они прискакали к хижине в Плохой Траве, в которой Сюзан и Роланд несколько раз предавались любовным утехам.

Катберт и Ален разложили одеяла и уселись на них, чтобы разобраться с револьверами, которые они позаимствовали в Управлении шерифа. Там же они нашли рогатку Катберта и запас металлических шариков.

– Большой калибр. – Ален откинул цилиндр одного револьвера, посмотрел в ствол. – Отдача у них, конечно, сильная, но думаю, Роланд, мы найдем им применение.

– Нам бы ручной пулемет этого ранчера, – вздохнул Катберт.

– Ты знаешь, что сказал бы Корт о таком оружии? – спросил Роланд, и Катберт расхохотался. К нему присоединился и Ален.

– Кто такой Корт? – спросила Сюзан.

– Крутой парень, каким кажется себе Элдред Джонас, – ответил Ален. – Он был нашим учителем.

Роланд предложил своим друзьям поспать час-другой: следующий день ожидался трудным. О том, что день этот мог стать для них последним, нужды говорить не было.

– Ален, ты слушаешь?

Ален, прекрасно понимающий, что речь идет не о его ушах, кивнул.

– Что-нибудь слышишь?

– Пока нет.

– Слушай внимательно.

– Буду слушать… но я не могу ничего обещать. Дар – дело тонкое. Ты знаешь об атом не хуже моего.

– Главное, слушай.

Шими тем временем расстелил два одеяла рядом со своим лучшим другом.

– Он – Роланд… и он – Ален… а кто же ты, старина Артур Хит? Кто ты на самом деле?

– Меня зовут Катберт. – Катберт протянул руку. – Катберт Оллгуд. Рад с тобой познакомиться. Как поживаешь?

Шими пожал протянутую руку. Роланд тем временем повернулся к Сюзан.

– Ты прогуляешься со мной, Сью? Я хочу тебе кое-что сказать.

Она всмотрелась в его лицо, пытаясь угадать его мысли.

– Хорошо.

Она протянула ему руку, Роланд взял ее, и бок о бок они вышли в лунный свет, от которого у Сюзан в страхе зашлось сердце.

5

В молчании шагали они среди сладко пахнущей травы, которую с удовольствием продолжали есть коровы и лошади, даже когда она уже раздувала, а потом разрывала им желудки. Высокая, на фут выше головы Роланда, трава зеленела, как летом. Дети иногда терялись в Плохой Траве и умирали там, но Сюзан не испытывала страха, находясь рядом с Роландом, даже не видя небесных ориентиров: врожденное чувство направления никогда не подводило его.

– Сью, ты нарушила мое указание, – наконец вырвалось у него.

Она повернулась к нему, на ее губах заиграла улыбка.

– Значит, ты хочешь вернуться в камеру, так? – спросила она. – Вместе с друзьями?

– Нет, разумеется, нет. Ты такая храбрая! – Он прижал ее к себе, поцеловал. Когда оторвался, оба они тяжело дышали. Потом Роланд положил ей руки на плечи, заглянул в глаза. – Но на этот раз ты должна в точности выполнить мои указания.

Она молча смотрела на него, не отводя глаз.

– Ты знаешь. Знаешь, что я тебе сейчас скажу.

– Да, возможно.

– Говори. Может, у тебя получится лучше.

– Я должна остаться в хижине, а вы уедете. Останусь я и Шими.

Роланд кивнул.

– Но ты останешься? Останешься?

Она подумала о том, каким чужим казался ей револьвер Роланда, когда она сжимала его под пончо, вспомнила недоуменный, неверящий взгляд Дейва после того, как пуля пробила ему грудь и отбросила назад. Вспомнилась и ее первая попытка убить шерифа Эвери, когда выстрелом она лишь подожгла свое пончо, хотя шериф находился прямо перед ней. Револьвера для нее у них не было (если только Роланд не отдал бы ей один из своих), управляться с ним она не умела… и, что более важно, не хотела уметь. Учитывая все эти обстоятельства, опять же не забывая о Шими… пожалуй, оптимальный выход для нее – остаться в хижине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению