– Что случилось с моей племянницей? – только и спросила
Корделия.
– Устала, сэй. И еще dolor de garganta.
– Болит горло? Накануне Ярмарки? Нелепо! Я в это не верю.
Сюзан никогда не болела!
– Dolor de garganta, – бесстрастно повторила Мария, и больше
Корделия от нее ничего не добилась. Мария сама понятия не имела о планах Сюзан.
Последнюю это вполне устраивало.
Она ушла через балкон, спустившись по лианам винограда,
которым заросло северное крыло дворца, выскользнула через ворота в стене,
используемые для хозяйственных нужд. Там ее встретил Роланд, и после двух минут
объятий и поцелуев, до которых нам нет никакого дела. Быстрый понес их к
кладбищу, где уже ждали Катберт и Ален.
3
Сначала Сюзан посмотрела на флегматичного блондина с круглым
лицом, которого звали не Ричард Стокуорт, а Ален Джонс. Потом на второго,
который, она это чувствовала, сомневался в том, что она может помочь, и даже
злился на нее, Катберта Оллгуда.
Они сидели бок о бок на поваленном могильном камне, их ноги
прятались в тумане. Сюзан соскользнула со спины Быстрого и медленно направилась
к ним. Они встали. Ален поклонился по обычаю Привходящего мира, выставив ногу
вперед.
– Леди, долгих дней…
А закончил фразу второй, тощий и чернявый, с прекрасными
черными глазами.
– …и приятных ночей. – Он повторил поклон Алена.
В паре они так напоминали шутов на празднике Ярмарки, что
Сюзан рассмеялась. Просто не сдержала смех. Потом склонилась в глубоком
реверансе, расправляя руками воображаемые юбки.
– И вам того же дважды, джентльмены.
Потом они просто смотрели друг на друга, трое молодых людей,
не знающих, как продолжить общение. Роланд не собирался им помогать: сидел на
Быстром, наблюдая за ними.
Сюзан шагнула к Алену и Катберту. Она уже не смеялась, в
глазах застыла тревога.
– Надеюсь, вы не испытываете ненависти ко мне. Я бы поняла,
если бы испытывали… я помешала вашим планам, вклинилась между вами… но я ничего
не могла с собой поделать. – Она подняла руки, протянула их Алену и Катберту,
ладонями вверх. – Я его люблю.
– У нас нет ненависти к тебе, – ответил Ален. – Не так ли,
Берт?
Какое-то страшное мгновение Катберт молчал, глядя через
плечо Сюзан на восковую Демоническую Луну. Она почувствовала, что у нее
остановилось сердце. Затем его взгляд вернулся к ее лицу, и он одарил Сюзан
такой ослепительной улыбкой, что сквозь ее голову кометой пронеслась крамольная
мысль: Если бы я встретила этого первым…
– Любовь Роланда – моя любовь. – Катберт взял ее за руки,
потянул к себе, и она встала между ним и Аденом, как сестра меж двух братьев. –
Ибо мы дружны с колыбели и останемся друзьями, пока один из нас не пройдет
тропу до конца и не ступит в пустошь. – Он улыбнулся совсем по-детски. – А
может, судя по тому, как все складывается, мы вместе найдем конец тропы.
– И скоро, – добавил Ален.
– Так давайте перейдем к делу, пока есть время, – предложила
Сюзан, – а то тетя Корделия очень уж плотно меня опекает.
4
– Мы – ка-тет, – объявил Роланд. – Мы – единство из
множества.
Он по очереди посмотрел на каждого и не увидел в их глазах
возражений. Они прошли в мавзолей, при выдохе из их ртов и носов вырывался пар.
Роланд присел на корточки, вновь оглядел всех троих, рядком сидевших на
каменной скамье, по краям которой в каменных горшках стояли засохшие букеты
цветов. Пол усыпали опавшие лепестки роз. Катберт и Ален, сидевшие по бокам,
обняли Сюзан. Вновь Роланд подумал о них как о сестре и ее братьях-защитниках.
– Мы стали сильнее, чем прежде, – подал голос Ален. – Я это
чувствую.
– Я тоже, – кивнул Катберт, огляделся. – И место для встреч
очень удачное. Особенно для такого ка-тета, как наш.
Роланд не улыбнулся, с юмором у него всегда было не очень.
– Давайте поговорим о том, что происходит в Хэмбри, а потом
– о нашем ближайшем будущем.
– Ты знаешь, нас не посылали сюда с каким-либо заданием. –
Ален повернулся к Сюзан. – Наши отцы отправили нас сюда для нашей же
безопасности, вот и все. Роланд пробудил вражду человека, который скорее всего
сторонник Джона Фарсона…
– Пробудил вражду, – прервал его Катберт. – Хорошая фраза.
Неизбитая. Постараюсь запомнить ее и использовать при каждом удобном случае.
– Угомонись, – одернул его Роланд. – Мы не можем сидеть
здесь всю ночь.
– Приношу мои извинения, о великий. -– Но глаза Катберта
продолжали весело поблескивать.
– Мы привезли с собой почтовых голубей, чтобы отправлять и
получать вести, – продолжил Ален, – но, думаю, голубей нам дали лишь для того,
чтобы родители знали, что с нами все в порядке.
– Да, – поддержал Катберт. – Ален хочет сказать, что мы
никак не ожидали столкнуться с тем, что здесь происходит. Роланд и я… разошлись
во мнениях… относительно наших дальнейших действий. Он хотел выжидать. Я – нет.
Теперь я вижу, что правота на его стороне.
– Да только причины, из которых я исходил, не те, – сухо
добавил Роланд. – В любом случае, все разногласия улажены.
Сюзан переводила взгляд с одного лица на другое, третье.
Заметила она и синяк на нижней челюсти Роланда слева, у самого подбородка,
видимый даже в том свете, что проникал в полуоткрытую дверь.
– И как вы их уладили?
– Не важно, – ответил Роланд. – Фарсон готовится к сражению,
может, к череде сражений, в Лысых горах, к северо-западу от Гилеада. Армия
Альянса двинется на него, вроде бы загоняя в ловушку. Возможно, в обычной
ситуации так бы оно и было. Но на самом деле ловушка расставляется армии
Альянса. Фарсон намерен уничтожить ее оружием Древних. Которое он приведет в
движение с помощью нефти с СИТГО. Нефти, залитой в те цистерны, которые мы с
тобой видели, Сюзан.
– Но где ее удастся перегнать, чтобы Фарсон сумел ею
воспользоваться?
– Где-нибудь на западе, по пути отсюда, – ответил Катберт. –
Скорее всего, по нашему разумению, в Ви-Кастис. Знаешь это место? Страна
горнодобычи.
– Слышала о нем, но я никогда не покидала Хэмбри. – Сюзан
смотрела на Роланда.
– Я думаю, вскоре ситуация изменится.
– В этих горах от Древних осталось много техники, -– уточнил
Ален. – ГЬворят, по большей части в пещерах и каньонах. Роботы и смертельные
лучи, лучи-бритвы, как их называют, потому что они разрезают человека пополам.
И еще много чего. Что-то, конечно, выдумки, но где есть дым, часто бывает и
огонь. В любом случае вполне возможно, что где-то там Фарсон нашел установку
для перегонки нефти.