Заклинатели - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Пехов, Елена Бычкова, Наталья Турчанинова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклинатели | Автор книги - Алексей Пехов , Елена Бычкова , Наталья Турчанинова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

В открытую дверь вбежал кот, которого Рэй видел недавно. С громким мяуканьем подбежал к хозяину, запрыгнул на колени и принялся раскатисто мурчать и тереться о руки. Мясник с растроганной улыбкой, странно смотрящейся на его угрюмом лице с кривоватым носом, явно сломанным в давней драке, стал гладить своего питомца.

А Рэй машинально произносил защитные формулы, которые должны были охранять ослабленного человека от враждебных духов, если те случайно окажутся рядом.

Кот, словно понимая или чувствуя, что делает заклинатель, поглядывал на него с одобрением и мурлыкал все громче.

— Эй, Рэй, у вас там все в порядке? — В окно заглянул потный, взлохмаченный Гризли. — Убежала тварь, — добавил он с чувством, окинув взглядом комнату. — Растаяла в воздухе, как та кошка, о которой вы говорили.

— Где Сагюнаро?

— Проводит какие-то вычисления. Зовет тебя. Похоже, его одолела очередная невероятная идея. Иди посмотри.

— Отдыхайте, — сказал Рэй хозяину дома. — Мы тут, рядом.

Человек кивнул и крепче прижал к себе довольного кота.

Сагюнаро обнаружился неподалеку. Он ползал на коленях по ровной площадке маленького садика камней и чертил на аккуратно разровненном песке сложные формулы.

— Мясник жив, — доложил Рэй, глядя на художества друга. — Немного напуган, но, похоже, тварь не смогла как следует взяться за него. Кот вернулся. И я понятия не имею, что это за дух.

— Кота отпустили, — возразил Сагюнаро, отвлекаясь на миг от своих расчетов, посмотрел на заклинателя, и тот увидел в его глазах лихорадочный блеск одержимости новой идеей. — Когда он перестал быть нужен. И это был не дух.

— Что значит — перестал быть нужен? Если не дух, кто тогда? — одновременно спросили Гризли с Рэем.

— Кошки любят своих хозяев, — начал рассказывать Сагюнаро, глядя на особенно заковыристую формулу для распознавания и обездвиживания духов, нарисованную перед ним. — И, как часто говорят люди, лечат их, когда тем плохо. Ложатся рядом, мурлыкают, греют. А на самом деле стягивают на себя отрицательную энергию, которая появляется в человеческом теле. — Он запнулся, и на его лбу появилась продольная морщина, затем протянул руку и безжалостно стер ладонью один из символов. — Я думаю, кто-то, похитив котов, снял с них эту отрицательную энергию, вдохнул в получившуюся субстанцию подобие жизни и натравил на хозяев. И эта новая сущность выпила всю жизнь госпожи Орино до капли. А мясника убить не успела. Мы помешали.

— С чего ты решил, что все именно так? — спросил Рэй после небольшой паузы, вызванной этой ошеломительной новостью.

— Я когда-то читал в одном древнем трактате кое-что похожее. Только там говорилось об исцелении больного с помощью некоторых земноводных. Отчасти сходный ритуал. Они накапливают светлую, солнечную энергию, и ее можно направить на человека. Здесь обратный процесс.

— Но кто мог это сделать? — изумленно спросил Гризли, непроизвольно оглядываясь на дом. — И главное — зачем?

— Жизнь, которая была украдена у владельцев кошек, можно забрать себе. — Сагюнаро невольно поморщился, представляя подобное. — Это был не дух в прямом смысле, поэтому мы и не могли его почувствовать. Но наши формулы его вроде бы ослабили.

— Это мог сделать только мастер высочайшего уровня, — заявил Рэй. — Причем работающий с темными духами. Ты думаешь, среди деревенских жителей есть подобный маг? И о нем никто не знает, и он ни разу не проявил себя? Староста говорил, у них вообще никаких происшествий не было никогда. Они даже заклинателя приглашают из соседнего села.

— Давайте сначала разберемся с этой тварью, а потом будем решать, кто ее создал. — Сагюнаро поднялся с земли, отряхивая штаны на коленях.

— А если она опять вернется сюда? — Гризли понизил голос, оглядываясь на открытое окно, за которым появился хозяин дома, все еще прижимающий к груди кота. — Она ведь не успела вытянуть всю силу. Может, кому-то стоит остаться, чтобы подкараулить ее?

— Если она обладает собственной волей и хоть каким-то разумом, то будет выжидать и прятаться, пытаться понять, что мы замышляем, — сказал Рэй, которому было не слишком-то легко смириться с мыслью, что заклинатель вместо того, чтобы помогать человеку, старается лишить его жизни столь подлым способом.

Его учили совсем не этому.

Он махнул рукой мяснику, с тревогой смотрящему на них, показывая, что беспокоиться не о чем, и продолжил:

— Думаю, та кошка, которая наблюдала за нами, была совсем не кошкой. Тварь следила, присматривалась. Госпожа Орино должна была стать ее первой жертвой, и она пыталась понять, как лучше действовать.

— И куда, вы думаете, это существо могло отправиться дальше? — задал Гризли новый вопрос.

— Мэй — маленькая хромая девочка, — произнес Рэй, глядя сквозь ветви деревьев на улицу. — Владелец постоялого дома. Мясник. Все те же самые. Видимо, нам опять придется разделиться.

— А может, собрать всех в одном месте, чтобы было легче следить за ними? — предложил Гризли.

— Тогда тварь будет знать, что мы замышляем, — отозвался Сагюнаро, сосредоточенно пририсовывая еще одну завитушку к уже начертанным…

Второй раз за день подбегая к дому старосты, Рэй чувствовал, что ему надо торопиться. Это было то же самое необъяснимое предчувствие, присущее всем заклинателям, хотя у одних оно развито сильнее, чем у других. Иногда интуиция подводила, но чаще всего подсказывала правильное решение.

«А все-таки мы еще толком не научились работать вместе, — думал он про себя и товарищей, торопясь к дому старосты. — Привычнее поодиночке, хотя все же это, наверное, неправильно».

Он вошел во двор. Мэй играла в траве у веранды. Старая служанка, которая должна была присматривать за ней, дремала на циновке в тени под кустом, уронив вязанье себе на колени.

— Ты нашел Хотару? — спросила девочка шепотом, увидев Рэя и, видимо, не желая разбудить старушку.

— Еще нет, но скоро найду, — ответил он так же тихо, сразу успокоившись. Если кот еще не вернулся, значит, ребенку пока ничего не угрожало. — А где твой отец?

— Ушел. — Мэй беспечно махнула рукой в сторону улицы. — Сказал, что его ждет господин Макото. Это наш заклинатель, — пояснила она Рэю, опустившемуся рядом с ней на землю. — И они вместе пошли к госпоже Орино. Говорят, она умерла. Это правда?

От внимательного, ясного взгляда девочки молодому магу стало немного не по себе, почти так же неловко, как и от вопроса, который она задала. Но он не стал врать:

— Да. Правда.

Она кивнула, словно сама уже знала ответ и ей просто было нужно подтверждение.

— Отец сказал, что в кошку госпожи вселился злой дух и убил ее. И в моего Хотару он тоже вселился. Поэтому его надо поймать прежде, чем он мне навредит.

— Это не так, — твердо сказал Рэй, желая, чтобы девочке передалась его уверенность. — С котами все в порядке, и с твоим Хотару тоже. А дух, он действительно приходит. Но, если вдруг появится здесь, я смогу защитить тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию